— Прощайте, Юджин.
Юджин, подхватив подол длинного платья, уныло побрела к столику. Пальман помахал ей рукой, а потом, видно, услышав очередной звонок, снова принялся болтать по мобильному.
— Ты сама выбрала это, Юджин, — покачал головой Фокси.
— Ну что, ушла твоя милая, Фокси Данкан, журналист? — услышал Фокси сердитый голос Агнесс.
Вместо того чтобы ответить, он круто повернулся и, подхватив жену на руки, выбежал с ней на танцпол.
Танцующие расступились; музыканты, догадавшись, что перед ними влюбленная пара, заиграли красивый вальс. Фокси поблагодарил про себя Элен Данкан за то, что та когда-то научила его этой премудрости, и отважно повел Агнесс, с удовольствием наблюдая, как розовеют ее щеки, а губы наливаются улыбкой.
Танцевали они так хорошо, что, когда музыка смолкла, их в один голос признали парой которая лучше всех вальсирует. Фокси подумал, что правды ради их нужно было назвать еще и самой красивой парой, но этот титул, очевидно, отдавая дань традиции, оставили жениху и невесте.
— Спасибо за танец, — поблагодарила Агнесс, когда Фокси увел ее с площадки.
— Это я должен тебя благодарить, — шепнул ей Фокси. — Обычно кавалер благодарит за танец свою даму…
— Ты знаешь, как я отношусь к тому, что обычно.
— Мне ли не знать… Кстати, тебе понравилось танцевать с другими мужчинами?
— Не очень, — призналась Агнесс. — Ты танцевал лучше, чем все они вместе взятые.
— Смотри, я загоржусь, — улыбнулся довольный Фокси.
На какое-то время Агнесс взяла в оборот миссис Бигль, поэтому ей пришлось утешать старушку, которая на самом деле была рада тому, что ей удалось так выгодно выдать замуж свою дочь. Но надо же было соблюсти приличия и погоревать для проформы?
Скучающий Фокси взял с подноса очередной бокал шампанского и чуть не поперхнулся — Луиза Малькольм застала его врасплох.
— Добрый вечер, Фокси… — поздоровалась она, растянув губы в недоброй улыбке. — И как вам нравится свадьба? Я смотрю, вы совсем освоились в наших кругах…
— Добрый вечер, Луиза. Свадьба великолепна, невеста — чудо как хороша, — в том же духе ответил Фокси. — Сказать, чтоб совсем уж освоился, не могу. Вам ли не знать, что я — редкий гость на подобных мероприятиях. Как и моя жена.
— Ваша жена… — хмыкнула Луиза, неодобрительно качая головой, густо усыпанной кудряшками, смахивающими на курчавую шерсть пуделя. — Я смотрю, у вас настоящая семейная идиллия с этой ведьмой. Она, кажется, и вас околдовала…
— Да бросьте вы, Луиза, — шепнул ей Фокси. — Не говорите глупостей. Вы же сами этого добивались…
— Я надеялась получить хоть какие-то результаты. — Луиза сверкнула бесцветными глазками. — А вы по-прежнему ничего не можете сказать…