Вилли Гройпнер и Карлхайнц Бреме вошли вместе – они были приятелями. Оба – весьма упитанные ребята, с виду напоминавшие Бобчинского и Добчинского. Они добродушно улыбались. Гройпнер имел магазин на Франкен-Шанце, а Бреме – в пяти минутах ходьбы оттуда на Бисмаркштрассе Характеристика Шрико: наиболее приятные люди из всех собравшихся. Хроника разговора с Джаичем: махровое словоблудие› дела идут не так уж плохо, бывало и похуже› сейчас намерены спрятаться понадежнее. Версия же происходящего у каждого имелась своя, причем оба ссылались на информацию, конфиденциально полученную ими в Париже. Вилли Гройпнер упорно твердил о какой-то загадочной культурно-криминальной группе под названием "Фокстрот", намеревавшейся извести всех без исключения антикварщиков в мире, а Карлхайнц Бреме утверждал, что того же самого добивается некий преступник по прозвищу Дервиш, он же Шаман, он же Колдун. Причем побудительные мотивы как группы "Фокстрот", так и Дервиша, совершенно не были ими раскрыты.
Мы еще находились под впечатлением искрящейся фантазии Бобчинского и Добчинского, когда к нам снова пожаловал бывший соотечественник – Анатолий Косых. Причем не один. Невысокий, со спортивной фигурой и вздувшимися на руках и на шее жилами, седоволосый, он привел с собой жену Марину – девчонку, которая была лет на двадцать моложе его.
– Ни на шаг теперь от меня не отходит, – пожаловался он на нее. – Боится остаться одна.
– Языка не знаю, законов не знаю, – затараторила та как по писанному. – Никого из знакомых здесь нет. Пропаду без него.
– С такими данными не пропадешь, – очевидно, уже не в первый раз говорил ей Косых.
Данные действительно были впечатляющими: глазищи – как у андерсеновских собак из "Огнива", тонкая талия, торчком стоящая грудь…
Косых с трудом оторвал от нее взгляд и перевел на Джаича. Характеристика Шрико: в принципе, парень неплохой, но пьет, как лошадь. Правда, ныне – молодожен, привез невесту из России. Может, хоть это спасет его от алкаголизма. Хроника разговора с Джаичем: махровое словоблудие› дела идут не ахти› собирался работать дальше, но теперь под влиянием супруги планирует лечь на дно› версий происходящего много, но все настолько бредовые, что не стоит и упоминать.
Анатолия Косых сменила Барбара Штилике – маленькая пышка на тонких кривых ножках. Владела небольшой лавчонкой в районе Линарштрассе. Она тоже не говорила по-русски, и Шрико снова пришлось поработать. Впрочем, на этот раз беседа длилась недолго. Характеристики Шрико Барбара не удостоилась, поскольку до этого он лишь однажды, да и то мельком, видел ее. Она приехала в Берлин недавно: бежала на родину из Парижа, где у нее тоже был небольшой магазинчик. И вот на тебе! Очевидно, придется бежать куда-нибудь еще, может быть, в Италию, если, конечно, ее примут в свой круг итальянские антикварщики. Постепенно она начинает ощущать себя кем-то вроде несчастного изгоя, которому нет места на земном шаре. Хроника разговора с Джаичем: словоблудие› дела идут не блестяще› собирается переезжать в Швейцарию или Италию› версиями происходящего пусть занимается полиция.