С обреченным видом – как бычок, которого ведут на заклание, – Деннингем последовал за Эшфордом. Наблюдая эту картину, Кристиан подумал, что его другу не удастся избежать помолвки. Причем в самое ближайшее время.
Кристиан то и дело исподтишка бросал взгляды на Леону, пока его вниманием не удалось завладеть его тете. Тетя сделала знак Кристиану подойти к ней и скосила глаза в сторону молодого неженатого пэра. Вероятно, эта заботливая наседка хотела, чтобы Кристиан представил им перспективного жениха.
Кристиану ничего не оставалось, как исполнить свой долг перед родственниками. Тем более что с противоположной стороны зала ему будет удобнее наблюдать за Леоной.
От Истербрука ни на минуту нельзя было избавиться. Всякий раз, поворачивая голову в его сторону, Леона ловила на себе его взгляд. Даже не видя его, она чувствовала, что он следит за ней.
Сердце трепетало у нее в груди. Она пыталась отвлечься интересной беседой, но вскоре с сожалением вынуждена была признать, что присутствие Истербрука ее волнует.
Одни гости присоединялись к ее кружку, другие – уходили. И только один белокурый худощавый молодой человек не отходил от нее ни на минуту. Он был одет в форму морского офицера. Его представили Леоне как лейтенанта Кроуфорда. Вряд ли его привлекли к ней рассказы о Дальнем Востоке, где, как выяснилось, он тоже успел побывать. Он слушал рассказы Леоны, потому что ему нравилось ее общество.
– Мисс Монтгомери, позвольте предложить вам освежающие напитки, – прошептал он украдкой, воспользовавшись короткой передышкой, когда гостей отвлекло что-то другое. – Мне было бы намного приятнее побеседовать с вами наедине. Возьму на себя смелость заявить, что нас с вами многое объединяет: у нас общие знакомые, общие вкусы.
Лейтенант отвел Леону в столовую поужинать.
– В какие страны заходил ваш корабль? – спросила Леона, когда они сели за стол. – Вы долго пробыли на Востоке?
– Судьба забросила меня в Индию, а оттуда наше судно отправилось в Китайское море.
– Ваш корабль заходил в китайские порты?
Лейтенант кивнул:
– Мы бросили якорь в Линтине. Вместе с нами на корабле ехала одна важная персона. У этого человека были дела в Гуанчжоу. Корабль бросил якорь в Линтине, а этот пассажир вышел на берег и отправился по делам в город.
– Видимо, это был какой-нибудь представитель Ост-Индской компании. Но почему его отправили на корабле его величества, а не на судне компании?
– Этот человек не имел отношения к компании. По крайней мере официально. Думаю, он представлял интересы других людей.
И наверняка весьма влиятельных. Иначе ему не предоставили бы каюту на корабле королевского флота. Рассказ увлек Леону. Затаив дыхание, она ждала, когда Кроуфорд снова заговорит. Но офицер молчал.