– Лемонтёр присоединится к вам через мгновение.
Несмотря на свое положение, Феба начала ощущать некоторое предвкушение. Она никогда по-настоящему не выбирала сама себе платья, потому что сначала их заказывала для нее кухарка, когда Феба была маленькой, а затем викарий заставлял – то есть влиял на ее выбор после того, как девушка выросла.
Дверь открылась, и вошел очень любопытный джентльмен. В отличие от блестящего красавца лакея, он был низеньким, подвижным человеком с озорными чертами лица и сияющими глазами. Фебе он немедленно понравился. Тесса вскочила на ноги, ее лицо расцвело улыбками. Господи Боже, Феба и не знала, что лицо Тессы может делать такое!
– Мистер Лемонтёр! Благодарим вас за…
Мужчина поднял руку.
– Только Лемонтёр. Это больше, чем титул или фамилия, знаете ли.
– Le Menteur[9]. Ле Монтёр. Лжец. – Выдохнула Софи. Судя по выражению на ее лице, когда мужчина с восхищением повернулся к ней, она не хотела переводить это слово вслух.
– Ну, конечно же! – Лемонтёр наклонил голову, улыбнувшись Софи, словно она была его самым дорогим новым другом. – А вы можете догадаться, почему такой честный человек, как я, взял такое имя?
Очевидно, Софи знала ответ. На ее лице было написано «хорошая ученица», но все же она заколебалась. Феба наклонилась вперед, потому что она ужасно хотела узнать это.
Тесса нетерпеливо пошевелилась.
– Сэр, мы…
– Ну же, дорогая, – ласково обратился Лемонтёр к Софи.
Софи сжала губы, бросив взгляд на Тессу. Затем она снова перевела взгляд на Лемонтёра.
– Потому что вы – иллюзионист. Вы заставляете людей – женщин – выглядеть привлекательнее, чем они есть.
Лемонтёр потянулся за рукой Софи и склонился, чтобы поцеловать ее.
– Наконец-то кто-то понял. Только я предпочитаю думать, что заставляю их выглядеть прекраснее, чем, по их мнению, они могут быть. – Затем он оживленно выпрямился и оглядел их всех по очереди.
– Мисс Милбери. Мисс Кантор. Мисс Блейк. И конечно же, незабываемая леди Тесса. – Он медленно прошелся между ними, изучая их со склоненной головой. Феба ощутила потребность сесть как можно прямее. Дейдре казалась скучающей, хотя Феба знала, что она так же возбуждена, как и все остальные. Софи с любопытством оглядывала комнату, словно оценка Лемонтёра не имела к ней никакого отношения. Но портной остановился в первую очередь перед ней.
– Какая изящная форма, – воскликнул он.
Тесса выпрямилась.
– Сэр, к несчастью, моя племянница похожа на па…
Лемонтёр обернулся к Тесе, полный артистической ярости.
– Ваша племянница – мечта портного, нетронутый холст, с фигурой такой чистой элегантности и утонченности…