Трудно быть сержантом (Химэн) - страница 48

— Да, друг Уилл, я думаю, что ты станешь классным специалистом. Мы покажем, на что способны военно-воздушные силы. Дела мои шли хорошо, и за другие экзамены я совсем не беспокоился. Правда, на одном экзамене, который я сдавал майору, чуть было не вышла неприятность. Этот майор был какой-то странный и очень грубо разговаривал с людьми. Он носил большие очки с толстыми стеклами, за которыми его глаза казались большими, как у коровы.

Когда мы вошли в комнату, майор стоял, заложив руки за спину, слегка покачиваясь, Он сразу уставился на меня, как будто бы уже знал кто я. Я тоже стал внимательно его рассматривать, и мне стало казаться, что я его где-то видел. Я кивнул майору и поздоровался с ним, но он смотрел на меня, не отвечая. Я стал вспоминать, где я мог видеть этого человека, и некоторое время мы так и стояли, уставившись друг на друга. Наконец майор повернулся, подошел к сидевшему у стола капралу и заговорил с ним, время от времени поглядывая на меня, а капрал и знак согласия то и дело кивал головой. Кончив говорить с капралом, майор взглянул на меня еще раз и вышел в другую комнату.

Вскоре и нас привели туда же. В комнате стояли столы, по обеим сторонам которых были расставлены стулья. Нас посадили по одну сторону, а вошедшие вскоре офицеры сели по другую. Среди них я увидел майора. Он сел как раз напротив меня. Я опять кивнул ему и поздоровался, но он ничего не ответил и начал молча перебирать лежавшие на столе бумаги.

Наконец майор поднял на меня глаза, спросил фамилию и стал что-то записывать, не глядя на бумагу. Я опять обратил внимание на его глаза. Теперь я рассмотрел, что они были серые с черными крапинками. Мы некоторое время смотрели друг на друга, пока майор не спросил:

— Вы откуда, Стокдейл?

Я ответил, что из Джорджии.

— Это небольшой штат, не так ли?

Такое заявление мне показалось не очень-то любезным.

— Да, — ответил я, — но я не занимаю целый штат. Я живу в одном из его небольших местечек.

— Это там, где растет табак на дороге, да? — проговорил он, продолжая пристально смотреть па меня.

— Может быть, и растет, но не у нас, — возразил я. — Мне не приходилось видеть, чтобы табак сажали на дороге. Вы, наверное, совсем из другого района.

— Нет, я вообще никогда там не был, — проговорил майор и, посмотрев на меня еще внимательнее, добавил: — Не думаю, что когда-нибудь поеду туда. Что ты на это скажешь?

Проговорив это, он наклонился ко мне через стол, и в первую минуту я не знал, как вести себя. По тону разговора мне казалось, что майор относится ко мне по-дружески, но его слова доказывали совсем обратное, и никто за всю мою жизнь так не смотрел на меня. Поэтому я просто не знал, что делать, и проговорил: