Жена на время (Тител) - страница 40

Подобная прямота требовала равной откровенности. Хелен не стала расточать светские любезности и без обиняков сказала:

– Миссис Хеммингс, позвольте выразить вам мое искреннее восхищение. Вы и впрямь странное существо, если не требуете за такие потрясающие платья целого состояния. Они прекрасны! Но признаюсь, я не понимаю, как подобная красота рождается среди такого… такого хаоса!

– У меня тут действительно сущий хаос, – легко согласилась портниха, ничуть не обидевшись. – Сама не знаю почему, но чистота и порядок действуют мне на нервы!

Хелен еще раз оглядела комнату и прошла внутрь, осторожно переступая через раскиданные вещи.

– У меня просто дух захватывает!

– Тогда присядьте, – предложила миссис Хеммингс, – и отдышитесь немного, прежде чем мы займемся вашим гардеробом.

Хелен присела на край стула, показавшегося ей надежнее других, и положила сумочку на шаткую башню из бумаг и журналов, после чего миссис Хеммингс засыпала ее вопросами, не требующими ответов, – о размерах, цветах, фасонах и аксессуарах.

Необычная манера портнихи вести беседу очень напоминала беспорядок, царивший в ее доме, но чем дольше Хелен слушала ее вроде бы бессвязную болтовню, тем яснее понимала, что та обладает редкостным талантом модельера и безошибочным чутьем на детали. Рассеянно перебирая платья, висевшие вдоль стен, портниха не умолкала ни на минуту, порой поражая гостью исключительно точным суждением относительно оттенков цветов и фасонов, которые в полной мере подчеркнули бы достоинства внешности ее новой клиентки. Хелен пришла к выводу, что эта белокурая женщина в вызывающе ярком платье с кружевами необычайно умна. Говорила в основном миссис Хеммингс, но Хелен все же улучила момент, Когда та сделала паузу, и спросила:

– А почему у вас так много готовых платьев?

– О, затрудняюсь ответить! Некоторые ждут своих заказчиц, которые придут на последнюю примерку, когда останется только подшить подол, но остальные… Временами я придумываю модель, которую очень хочу сшить, не имея в виду определенную клиентку. Я просто решаю ее сшить, а уж потом жду подходящую заказчицу, и если никто не появляется, тогда… я вешаю платье на стену и любуюсь! Так, где же?.. Ах, вот оно! Его-то я и искала!

С этими словами миссис Хеммингс показала прелестное вечернее платье из темно-красного шелка с золотистым отливом с высокой талией и ниспадающей изящными складками юбкой. Вырез не выглядел нескромным, но был гораздо глубже, чем тот, к которому привыкла Хелен. Покрой казался обманчиво простым – неподходящим для бала или торжественного приема, но идеально соответствовал интимному ужину с кавалером. Мистером Дарси, например.