Письма (Толкин, Карпентер) - страница 28

[простаки, болваны. - С.Л.] /*В английском языке слово «man» имеет значения как «человек» (представитель рода человеческого), так и «мужчина». Толкин и впрямь склонен к тому, чтобы использовать слово «man» во втором значении применительно к представителям иных рас. Так, в текстах более поздних слово «man» может употребляться по отношению к эльфу мужского пола*/? Дж. Р. Р. Т.

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Об исходном наброске первой главы «Властелина Колец» см. «Биографию», стр. 290—291.

2. Артур Рансом, писатель, книгами которого зачитывались дети Толкина, написал Толкину, назвав себя «смиренным любителем хоббитов» и жалуясь на то, что Гандальв по отношению к Бильбо использует описание «впечатлительный человечек» («excitable little man»). Рансом привел еще несколько примеров использования слов «человек» («man») и «люди» («men») применительно к гномам и гоблинам.

021 Из письма в «Аллен энд Анвин» 1 февраля 1938

Не спросите ли вы у мистера Анвина, не согласился бы его сын, критик, заслуживающий всяческого доверия, прочесть первую главу продолжения к «Хоббиту»? Я ее отпечатал на машинке. Я в нее не очень-то верю, но, если он сочтет начало многообещающим, я бы присовокупил к нему ту историю, что у меня намечается.

022 К Ч. А. Ферту, «Аллен энд Анвин» 4 февраля 1938

Нортмур-Роуд, 20, Оксфорд

Уважаемый мистер Ферт!

К сему прилагается экземпляр первой главы, «Долгожданные гости», для возможного продолжения к «Хоббиту».....

Один юный читатель из Бостона (Линк. /*Линкольншир*/) прислал мне в письме список errata /*Список опечаток (лат.)*/ [в «Хоббите»]. Тогда я приставил к работе моего младшего сына — он как раз лежал в постели с больным сердцем [1], — предложив ему отыскать еще по цене два пенса за каждую. Так он и сделал. Результаты прилагаются; вместе с уже представленными список (я надеюсь) получится исчерпывающий. Надеюсь также, что в один прекрасный день он пригодится.

Искренне Ваш,

ДЖ. Р. Р. ТОЛКИН.

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Кристофер Толкин был прикован к постели из-за болезни сердца; этот недуг на несколько лет сделал его полным инвалидом.

023 К Ч. А. Ферту, «Аллен энд Анвин»

[Издатели снова обдумывали возможность публикации «Мистера Блисса»; о нем см. пояснения к №10.]

17 февраля 1938

Нортмур-Роуд, 20, Оксфорд

Уважаемый мистер Ферт!

«Мистер Блисс» прибыл в целости и сохранности. Мне страшно жаль, что с ним вышло столько хлопот. Хорошо бы вам найти кого-нибудь, кто перерисовал бы картинки как надо. Кажется, я на это не способен. Как бы то ни было, у меня сейчас и времени-то нет: писать урывками куда проще, чем рисовать (хотя и то, и другое непросто).....