Страстное желание (Джордан) - страница 19

- Уверяю вас, я не ставила перед собой такой цели. У меня нет никакого желания провоцировать ваш ко мне интерес.

- Сколько вам лет? - вдруг спросил он. Бринн посмотрела на него в недоумении:

- Я считала, что интересоваться у женщины, сколько ей лет, не вполне прилично, но если вам так важно это знать - двадцать четыре.

- И вы все еще не замужем? Это с вашей красотой и темпераментом?

- Меня вполне устраивает положение незамужней женщины.

- Но почему? - спросил он вполне серьезно.

Бринн не торопилась отвечать. Ей не хотелось поднимать тему цыганского проклятия, ведь именно в нем крылась причина того, что она боялась выходить замуж.

- Потому что на мне лежит ответственность за воспитание младшего брата. Я не намерена выходить замуж, по крайней мере, до тех пор, пока он не встанет на ноги. - «Да и потом едва ли я на это решусь», - мысленно добавила она.

Уиклифф в недоумении покачал головой:

- Убежденная старая дева, к тому же синий чулок. Ни за что бы, не подумал.

- Но тогда интуиция у вас не на высоте. Особенно если учесть, что вы спутали меня с Афродитой.

Но Уиклифф не обиделся. Напротив, в его газах зажегся лукавый огонек. И к немалому удивлению Бринн, он подошел к ней вплотную. Бринн инстинктивно подалась назад. Уиклифф же просто присел рядом.

- Надеюсь, порез на ноге зажил?

- Да, вполне… Спасибо, - неохотно прибавила она. Уиклифф с молчаливым любопытством продолжал ее рассматривать. Под его взглядом Бринн напряженно заерзала.

- Вам действительно лучше уйти, милорд. Вы почетный гость, и вам не следует покидать общество.

- Вы обещали потанцевать со мной.

- Ну, здесь я не могу с вами танцевать.

- Почему нет?

- Потому что… Разве вы не понимаете? Девушке неприлично оставаться наедине с мужчиной.

- Вы так считаете? Пару дней назад я не слышал от вас подобных возражений.

Бринн перевела дыхание.

- Я составила о себе превратное представление и знаю об этом. Но, несмотря на это, я не та женщина, за какую вы меня принимаете.

- И за кого я вас принимаю?

- За женщину, которой льстит ваше внимание. Обычно я не веду себя так… распущенно.

- Жаль.

Бринн старалась не замечать искорок смеха, плясавших в его глазах.

- Смею вас уверить, мне стыдно за свое тогдашнее поведение, но и вы вели себя не лучше. И все же, полагаю, ничего иного нельзя было ждать от распутника.

- Вы считаете меня распутником, потому что я повел себя с вами как с женщиной, которая мне нравится, а не так, как с леди?

- Я считаю вас распутником, потому что наслышана о вас. Даже здесь, в глуши, в Корнуолле, известно о ваших легендарных похождениях. - Бринн окинула его взглядом, полным высокомерного презрения. - Пусть мне не выпала удача принимать участие в светских столичных раутах, но у меня есть друзья, которые снабжают меня правдивой информацией, и ваше менее чем достойное прошлое стало притчей во языцех. Вы знамениты своими победами, и у меня нет ни малейшего желания стать одной из тех, кого вы завоевали. Он улыбнулся и покачал головой: