Любовь выбирает нас (Нортон) - страница 90

– Да, я хотела это услышать. Но дело в том, что я… – Она заколебалась, не зная, как сказать то, что необходимо сказать, дабы не разочаровывать этого мужчину и не стать самой жертвой сексуальной ошибки. И надо это сделать срочно, прямо сейчас, пока она совсем не утратила здравый смысл под натиском его и своих эмоций.

– Что-то мешает? – подтолкнул ее Роберт.

– Ты никак не упомянул о… – Интересно, подумала она, почему ей так трудно сказать? Ведь они собираются заняться любовью, и ему это необходимо знать. Просто с практической точки зрения. Во всех женских журналах говорится о том, что этот разговор должен состояться до того, как обнаженные тела сплетутся вместе в постели. Не сказать об этом заранее будет просто безответственностью с ее стороны. И может испортить ей на всю жизнь представление о сексе…

В этот момент загорелся зеленый свет, позволяя ей выиграть еще немного времени, чтобы собраться с мужеством и выговорить наконец эти трудные, неподатливые слова.

Роберт тронул машину с места.

– Так что ты хочешь мне сказать? О чем я не упомянул?

Дженнифер смущенно уставилась на приборную доску, не поворачивая и не поднимая головы.

– Ты не говорил о средствах предохранения. Про ответственный секс. – Ее щеки залил отчаянный румянец, но она продолжила: – Про презервативы. – Жар разливался по всему ее телу, даже грудь покраснела. Извечное проклятие всех рыжих – слишком чувствительная кожа.

– Ну, об этом ты можешь не беспокоиться. Я никогда не заставляю женщину рисковать. И я осторожно выбираю партнерш, так что риск в любом случае минимальный. Уверен, что и ты была осторожна в выборе любовников.

– У меня их не было.

– Не было… чего?

– Не было любовников.

Роберт недоверчиво тряхнул головой, решив, что ослышался.

– Прости, я не понял, что ты сказала?

– У меня не было никаких любовников. – От смущения на щеках и на носу очень четко проступили веснушки, как крошечные золотые монетки. – Ты будешь первым.

11

К чести Роберта, он ни на секунду не усомнился в сказанных ею словах. Другой человек, менее проницательный, менее чуткий, менее склонный менять установившееся мнение, несмотря на вновь поступившую информацию, мог бы не разглядеть за эффектным сексапильным экстерьером и раскованным, почти богемным поведением ее реальной сущности. Мог бы продолжать считать, что смелый флирт и сексуальное поддразнивание, которые она использовала с такой легкостью, исключали бы самую возможность невинности. Но не таков был Роберт Кэррингтон. Для него достаточно было посмотреть на пылающее от смущения лицо, на встревоженное выражение ее лучистых и искренних карих глаз, чтобы определить, что она говорит правду.