Ключ света (Робертс) - страница 154

— Думаю, нам лучше присесть.

Она рассказала все Дане.

— Как он выглядел? — спросила Дана.

— Ну… сильное лицо, даже аскетическое. Подожди минутку — думаю, я могу зарисовать его.

Она поднялась, достала из тумбочки блокнот и карандаш и снова села.

— У него очень четкие черты лица, так что набросать его портрет должно быть не сложно. Но больше чем его внешность производит впечатление его психологическое воздействие. Он неотразим. Даже харизматичен.

— А что насчет дома, где ты была? — уточнила Дана, пока Мэлори работала.

— У меня осталось только общее впечатление. Он казался таким знакомым во сне, каким и должен быть дом. Так что даже не отмечаешь детали. Два этажа, лужайка на заднем дворе, очаровательный садик. Солнечная кухня.

— Это не был дом Флинна?

Мэлори подняла на нее взгляд.

— Нет, — сказала она медленно. — Нет, это не был дом Флинна. Я не думала об этом. Разве было бы не логично, если бы это был именно он? Если это моя фантазия, почему бы нам не жить в его доме? Он большой, и я его знаю.

— Может, он не мог использовать дом Флинна, потому что он уже занят, и… Ну я не знаю. Может, это и не важно.

— Думаю, все важно. Все, что я видела, слышала и чувствовала. Я просто еще не знаю, что конкретно. Вот… — Она повернула блокнот. — Это грубый набросок, но это лучшее, что я могу изобразить. Все же этот набросок передает основное впечатление.

— Вау! — Дана присвистнула. — А наш колдун горяченький.

— Он пугает меня, Дана.

— Он не мог навредить тебе, не по-настоящему.

— Не в этот раз. Но он был в моей голове. Это как вторжение. — Она сжала губы. — Своего рода насилие. Он знал, что я чувствую и чего хочу.

— Я скажу тебе, чего он не знал. Он не знал, что ты пошлешь его куда подальше.

Мэлори села обратно.

— Ты права. Он не знал, что я откажусь. Не знал, что даже во сне я пойму, что это ловушка. Привлекательная ловушка, в которую он заманивал меня, чтобы помешать найти ключ. Это удивило и разозлило его. А это значит, что он знает далеко не все.


С большой неохотой Дана пошла за Мэлори, когда та решила поработать дома у Флинна. Это имело смысл, так как две картины находились именно там. Но еще там был Джордан.

Ее надежды на то, что его не окажется дома, рухнули, когда она увидела старомодный «Тандерберд» на подъездной дорожке.

— Всегда понимал в машинах, — пробормотала она и пренебрежительно фыркнула на «Тандерберд», хотя в тайне залюбовалась его плавными линиями, дерзким взмахом задних крыльев и зеркальным блеском хрома.

Она бы многое отдала за возможность сесть за руль такой машинки и погонять на ней.