Он был до жути похож на свою мать. Темные волосы, удлиненный разрез глаз на лице эльфа. Ребенок был небрежно одет в рваные джинсы и футболку Питтсбургских Пиратов.[11]
Заметив Мэлори, он остановился, отбежал в сторону и слегка подбросил мяч в своей бейсбольной перчатке.
У него была настороженная и немного заносчивая поза мальчика, у которого в голове билось предостережение «не разговаривать с незнакомыми», и вместе с тем мысль, что он уже достаточно взрослый, достаточно умный, чтобы самому решать, как себя вести.
— Ты, должно быть, Саймон. Я Мэлори Прайс, подруга твоей мамы. — Она продолжала улыбаться, пока мальчик ее оценивал — и пожалела, что не знает о бейсболе больше, чем то, что это подразумевает несколько мужчин, бросающих, попадающих и пытающихся поймать мяч, и периодически бегающих вокруг поля.
— Она в доме. Я могу позвать ее. — Его способ сделать это заключался в резвом беге по направлению к двери с криком: — Мам! Здесь одна леди хочет тебя видеть.
Мгновением позже Зоя открыла сетчатую дверь, на ходу вытирая руки кухонным полотенцем. Каким-то образом, не смотря на мешковатые шорты, старую рубашку и босые ноги, она по-прежнему умудрялась выглядеть экзотично.
— О, Мэлори. — Она вскинула руку, чтобы повертеть одной из пуговиц на рубашке. — Я не ожидала…
— Если я пришла в неподходящее время…
— Нет, нет, конечно, нет. Саймон, это мисс Прайс. Одна из тех леди, с которыми я собираюсь работать некоторое время.
— Окей. Привет. Можно я сейчас пойду к Скотту? Я уже постриг лужайку.
— Выглядит здорово. Ты не хотел бы сначала немного перекусить?
— Не-а. — На ее лукавый взгляд, он ухмыльнулся, продемонстрировав отсутствие переднего зуба и внезапное, ослепительное обаяние. — Я хотел сказать, нет, спасибо.
— Ну что ж, вперед. Желаю хорошо провести время.
— Да! — Он рванул было с места, но затормозил на полпути, когда Зоя произнесла его имя тоном, который, как предполагала Мэлори, вырабатывается у матери вследствие гормональных изменений в период беременности.
Он закатил глаза, но вернулся. Затем быстро и обезоруживающе улыбнулся Мэлори.
— Было приятно познакомиться, и все такое.
— Мне тоже было приятно с тобой познакомиться, Саймон, и все такое.
Он умчался со скоростью заключенного, сбежавшего из-за тюремных стен.
— Он великолепен.
От такого утверждения Мэлори лицо Зои озарилось гордостью и удовольствием.
— В самом деле, не правда ли? Иногда я украдкой выглядываю в окно, пока он во дворе, и просто смотрю на него. Он для меня весь мир.
— Это видно. И сейчас тебя беспокоит, что то, что мы делаем, может каким-то образом ему навредить.