История розги (Бертрам)
1
Дочь ее — Маргарита де Валуа, королева Наваррская, также жестоко наказывала своих придворных розгами. Подробности об этом читатели найдут в сочинении доктора А. Дебе «Физиология брака». (Полный перевод с многочисленными дополнениями доктора медицины А. З-го). См. гл. 20 «Странная страсть. Сечение. Маргарита де Валуа и розги». В этой же главе много подробностей о сечении как страсти, а также и в главе 23 того же сечения в отделе «Мазохизм и садизм».
2
Оригинал относится к 1903 году. — Прим. переводчика.
3
Очевидно, автор в данном случае ошибается: кнут и палки в «Уставе о наказаниях» уже давно не существуют, а были плети и розги. В самое последнее время отменено телесное наказание розгами женщин, даже каторжанок. Затем отменено наказание плетьми. Отменено также наказание розгами крестьян, по приговору волостных судов, и нижних чинов, состоящих в разряде штрафованных. Теперь наказание розгами, по закону, может быть производимо над мужчинами, находящимися на каторге, в дисциплинарных батальонах и военной тюрьме. Затем оно еще применяется, но уже вопреки закону, в административном порядке экзекуционными отрядами при усмирении и т. п. случаях. — Прим. переводчика.
4
Kallus — красиво, pyge — седалище.
5
Квакерами назывались члены основанного Джорджем Фоксом в 1646 году в Англии религиозного общества, называемого своими членами «христианским обществом друзей» и признающего главные догматы протестантской церкви. Лозунг основания: «Не буква, но дух; не Христос для нас, но Христос в нас самих». Главным основанием их учения является убеждение, что единственный источник познания христианской веры есть не Библия, а непосредственное внутреннее откровение в каждом человеке Святого Духа.
Таинство, присяга, духовенство, иконы и богослужение отрицаются ими. В молитвенных собраниях, по учению их, говорит и поучает тот или та, кто чувствует вдохновение, в противном случае все молча расходятся.
Квакеры строго нравственны, избегают роскоши, в знак братской любви говорят всем «ты», ни перед кем не снимают шляп и отрицают военную службу. В Северной Америке секта эта существует и до сего времени, где насчитывается до 2000 квакеров. — Прим. переводчика.
6
То есть «конек», «кобылка». — Прим. ред.
7
Перевод этой и последующих трех глав сделан А. З-им.
8
Д.Н. Жбанков. «Когда прекратятся телесные наказания в России». — Весь отдел «Розга в России» составлен доктором медицины А. З-им.
9
Местный фрукт.
10
Игра слов: «Нидерланды» в дословном переводе означает: «Нижние области».
11
В Беркшире существовал древний обычай, в силу которого у окон избитого своей женой мужа соседи устраивали особый парад с музыкой, состоявшей из рожков, котлов, горшков и тому подобных далеко не музыкальных, но производящих адский шум «инструментов». Быть может, «кавалькада», о которой говорит Пепис, и есть именно это наказание.
12
Выдержки из мемуаров относительно телесных наказаний, которым подвергала Маргарита Валуа, напечатаны полностью в главе «Странная страсть». — Физиология брака. Д-ра медиц. Дебэ. Естественная и медицин. история мужчины и женщины с сам. интересн. подробностями. Гигиена брака. — Бесплодие. — Бессилие. — Онанизм. — Половое извращение. Болезни половых органов, средства для их излечения и проч. Полный перевод с 202-го издания, с многочисленными дополнениями. Д-ра медиц. А. З-го. Эта книга для студен. и юристов. Подробное объявление о содержании высылается бесплатно. 464 стран. убористой печати. Цена 1 р. 50 к., в перепл. 1 р. 90 к. На веленевой бум. 1 р. 80 к., в перепл. 2 р. 20 к. За пересылку одного экземп. платится 30 к., а за наложенный платеж 15 к. В той же главе, а также в главе «Мазохизм и садизм» есть много подробностей относительно сечения.
13
Онанизм. Проф. Ролледера. Причины. Виды онанизма. Онанизм у лиц разных возрастов. Последствия. Предупреждение. Лечение. Первое подробное исследование порока. Полный (без цензуры) перевод д-ра Б. Шехтера.
«Книга Ролледера как первое переводное сочинение в России, написанное вполне научно и не рассчитанное на низменные инстинкты любителей порнографии, может оказать существенные услуги родителям и воспитателям в борьбе со злом раннего детства». (Отзыв «Ежен. журн. Практич. Медицина»). Изд. 2, 320 стр. 2 р., в пер. 2 р. 40 к.
14
Сочинение это — переводное, а потому везде идет речь о католических монастырях.
15
М. Горький. — Васька Красный. Собр. соч., т. III.
16
Сочинения маркиза де Сада.
17
Мы заменили везде английские деньги русскими. — Прим. переводчика.
18
Авторство данной версии приписано Тациту произвольно. — Прим. ред.
19
Испанское слово, значит — женщина.
20
Парламент во Франции в те времена представлял высшую судебную инстанцию, вроде нашего сената. — Прим. переводчика