Дежурство подходило к концу.
— Как проходит полет? — запросил Джек главный компьютер.
— Полет проходит нормально, заданным курсом, — ответила Варвара, — Все системы функционируют нормально. Технических неполадок за время полета не выявлено.
— Обо всех неисправностях немедленно докладывать мне или помощнику Морено, — распорядился Джек, — Дай метеосводку по квадрату тридцать семь.
— Ожидаются сильные метеоритные дожди в восточном секторе, — сообщил компьютер.
— Защитные экраны выдержат? — спросил Джек.
— Энергии после телепортации недостаточно. Вероятность механических повреждений восемьдесят семь процентов, — ответила Варвара.
— Мы можем уклониться от метеоритных дождей в северный сектор? — спросил Джек Бьорна Янсона, одного из своих навигаторов.
— Поэтому участку мы никогда не проходили, лейтенант, — ответил звездолетчик, — Там большое скопление газопылевых туманностей. Но проследовать в южный сектор, не столкнувшись с метеоритами, нам тоже не удастся.
Джек задумался, глядя на карту участка, в котором находилась «Катриона».
— Можно пройти рядом с этими туманностями примерно в двух тысячах километров, — сказал он, — Варвара, ввожу исходные данные, рассчитай оптимальный курс, чтобы можно было пройти, не задев туманностей, до прихода метеоритных дождей.
— Время расчета — сорок минут, — отозвалась Варвара, — Время пошло.
В рубку вошла Антарес Морено. Увидев ее, Джек встал из-за пульта.
— Передаю вам управление, — сказал он, — Мистер Янсон, следуйте курсом, который выдаст компьютер. Мы отклоняемся от прежнего курса, Антарес, чтоб не попасть под метеоритные дожди, которые надвигаются на восточный сектор.
— Понятно, — кивнула Антарес, — Еще что-нибудь произошло?
— Нет, — покачал головой Джек, — Но если произойдет, зовите меня.
Войдя в свою каюту, Джек обнаружил, что в кресле на воздушной подушке сидит Суламифь, забравшись в него с ногами.
— Между прочим, у этого кресла чистое сиденье, — заметил Джек, устало садясь на кровать.
— А, извини, — сказала Суламифь, отнюдь не меняя позы, — Устал?
— Как собака, — признался Джек, — А тут еще ты. Как твои телепатические изыскания?
— А никак, — развела руками Суламифь, — Я тут обошла все углы и закоулки. Ты уж извини, но я ездила на вашем паромобиле.
— Да, ладно, — обреченно махнул рукой Джек.
— Ну, вот, — продолжила Суламифь, — Я потихоньку прошла и по каютам тоже. Ты не бойся, все спали. Результатов нет.
— Конечно, нет, — сказал Джек, подавляя зевок, — Тебе показалось, или ты все это придумала от скуки.
— Нет, не показалось, и не придумала, — твердо возразила Суламифь, — Чувство беспокойства меня не оставляет.