Игра в зеркала (Шумилова) - страница 33

Я нахмурилась. Ответ был вполне логичен и обоснован. И этим он не понравился мне еще больше, ибо весьма недвусмысленно говорил, что простым и незамысловатым делом о маньяке, на которое я втайне надеялась, здесь не обойтись.

Узкие коридоры, рассчитанные на роботов, резво бежали вперед, изгибаясь замысловатыми коленцами, заставляя сгибаться в три погибели. Спина уже начала затекать, и держать равновесие со скованными руками становилось все труднее, а наша цель, судя по отсутствию комментариев за спиной, ближе не становилась. Только через полчаса, когда от шахты начали отходить боковые проходы, молчание стало прерываться короткими командами, указывающие нужный поворот.

Это вновь вернуло мои мысли к прежней теме. Куда мы движемся, было понять не так уж сложно — на Мерре мало больших городов, и все они находятся под протекторатом одного Управления полиции. Спрятать там кого-либо, находящегося на особом контроле Управления, слишком сложно. О маленьких поселениях я вообще молчу — там все на виду. Следовательно — космопорт. Я могла бы заложить душу за то, что он не местный — солов, даже полукровок, на Мерре практически нет. И прибыл он явно не на пассажирском боте…

Шахта становилась все уже, вызывая смутные всплески клаустрофобии. Ноги сами собой шли все медленнее и медленнее, пока не остановились вовсе. Шахты, конечно, спрямляют путь, проходя под городом, но не настолько, чтобы дорога до третьего сектора стала подъемной для ученого, ведущего сидячий образ жизни. К тому же, я сегодня и без того слишком много ходила. Но, поскольку любое такси оснащено камерами, имеющими прямую связь с полицейской Сетью, как, впрочем, и большинство частных гравилетов, было очевидно, что до космопорта идти придется пешком, сколько бы времени это ни заняло.

Интересно, сам он понимает, что к таким же выводам пришла полиция? И космопорт окажется обложенным со всех сторон в первую очередь?…

Риторический вопрос. Я вздохнула и, сделав еще несколько медленных шагов, со слабым стоном осела на пол.

— Поднимайтесь! — все тем же монотонно-приказным тоном, которым раньше указывал повороты, прикрикнул на меня похититель.

— Не могу.

— Сможете.

— Вы меня не поняли. Я не могу идти физически, — я угрюмо посмотрела в точку, где, предположительно, находилось его лицо, и добавила: — Я не десантница, а всего лишь лабораторный работник, и ноги мои таких нагрузок не выдерживают.

— Неужели? — холодно и равнодушно. А потом — резко и с нажимом: — Что же вы сегодня, леди, так резво бежали чуть ли не через весь сектор?

Мое лицо превратилось в застывшую маску. Значит, мне не показалось. За мной действительно следили. И я не заметила?… И он СТОЛЬКО времени на свободе?! О боги…