— Понятно, — сказал Герберт. — Но я уверен, кое-что найдётся в моем ранце. Иди, Лизель, распакуй его.
Лизель просияла и выбежала из комнаты.
— Хорошая она у вас, — тихо проговорил Аскер.
— Ещё бы! — Ланге поднял на Аскера счастливые глаза. — А вы? Ваша жена?… — Он не договорил, увидев, что товарищ чем-то озабочен.
— Передатчик! — негромко сказал Аскер.
Ланге кивнул, раскрыл ранец Аскера. На дне лежал небольшой металлический ящик, Ланге извлёк его. Затем он и Аскер прошли на кухню. Лизель возилась у плиты, ставя на газ воду.
— Скажи, Лизель, помойное ведро — это то, что стоит у раковины?
— Да, Герберт. — Женщина улыбнулась. — Ты же знаешь, оно всегда там стояло.
— Всегда, ты права. — Ланге направился к ведру.
— Но зачем оно тебе, Герберт? Уж не думаешь ли ты выносить его сам?
— Да, Лизель. Буду выносить все время, пока мы здесь, в Остбурге. Ты же не должна к нему прикасаться. Лей и швыряй в него все, что вздумается, но не трогай его, поняла?
— Нет, Герберт…
— Лизель, — сказал Ланге, указывая на ящик, — эта штука очень для нас с тобой дорога.
— Это золото, Герберт? — шёпотом спросила женщина.
— Ценнее, чем золото. Поняла?
— Да, — неуверенно произнесла Лизель.
— Ну вот и хорошо. Я хотел оставить его в ранце, но потом рассудил, что так будет опасно.
— Опасно, Герберт?
— Представь, что в квартиру проникли воры. Куда они прежде всего полезут? Конечно же, в ранцы.
— Сейчас много воров, Герберт. Совсем недавно, третьего дня, обокрали квартиру по соседству. Вынесли буквально все.
— Вот видишь! Ну, а какому вору взбредёт в голову искать ценности на кухне, да ещё в помойном ведре?
— Да, Герберт, ведро ему было бы ни к чему.
— Значит, решено. Гляди, я опускаю ящичек в ведро.
Женщина кивнула, хотя все ещё плохо понимала мужа.
— Гляди, Лизель, как ловко — он совершенно скрылся под картофельными очистками.
— Ящик так и будет лежать в ведре?
— Да, там ему ничего не сделается. Футляр устроен так, что не пропускает воду. А когда надо будет, мы его вынем и ополоснём… Только, Лизель, о ящике никто не должен знать. Ни одна живая душа. — Ланге усмехнулся: — Если, конечно, не хочешь, чтобы меня затаскали по всяким учреждениям: откуда взял, да как, да что…
— Все будет так, как ты скажешь, Герберт.
— Вот и отлично. Торопись с завтраком, Лизель. Мы так голодны, что, кажется, съедим друг друга.
— Лизель, ты все ещё дружна с Бертой Шталекер, не так ли? — спросил Ланге, когда с едой было покончено.
— А как же, Герберт! Она очень хорошая, Берта.
— Что она, здорова?
— Я видела её позавчера. Здорова, но очень ей достаётся.