Филиппо. Едва ли он такого найдет: не из-за вас, но из-за своего положения.
Лизетта. Ах, милый друг, деньги ослепляют иной раз даже Знатных людей, и я боюсь, как бы меня не принесли в жертву.
Филиппо. Знаете вы, какое приданое он дает за вами?
Лизетта. Не знаю в точности, но думаю, что он не затруднится назначить десять, а то и двенадцать тысяч экю.
Филиппо. В Париже таким приданым никого не удивишь, и, например, я, простой трактирщик, если бы женился не по любви, не согласился бы на меньшее приданое.
Лизетта. И еще одного я боюсь. Если он здесь не приищет мне мужа по своему вкусу, то как бы он не увез меня в Италию, а это было бы для меня величайшим огорчением на свете.
Филиппо. Разве вам не хотелось бы увидеть родину вашего отца? Я сам итальянец и могу вас уверить, что наша страна ни одной другой на свете ни в чем не уступит.
Лизетта. Конечно, мне бы хотелось увидеть Италию, но…
Филиппо. Что вы хотите сказать? Объясните.
Лизетта. Мне не хотелось бы увидеть ее без вас.
Филиппо. О, как я вам благодарен за это ваше признание, как я им тронут, как очарован!
Входит слуга.
Слуга. Сударь, сейчас вернулся синьор Пандольфо. (Уходит.)
Лизетта. Ах, только бы отец не застал меня тут! Я уйду к себе в комнату.
Филиппо. Да, и подумаем о том, каким образом…
Лизетта. Прощайте, прощайте, любите меня, потому что я вас люблю.
(Уходит к себе а комнату.)
Филиппо, затем Пандольфо.
Филиппо. Лизетта прелестнее всех девушек на свете. И как назло у нее
отец такой сумасброд!
Пандольфо (грубо). Никто меня не спрашивал?
Филиппо. Нет, синьор; насколько знаю, никто не спрашивал.
Пандольфо (в сторону, с беспокойством). Фу ты черт! Ведь должны были прийти.
Филиппо. Синьор, вас что-нибудь беспокоит, что-нибудь тревожит?
Пандольфо. Хорош вопрос! У кого дочь на выданье, у того достаточно хлопот и беспокойства.
Филиппо (в сторону). О, горе мне! (К Пандольфо.) Вы ждете кого-нибудь по делам, касающимся вашей дочери?
Пандольфо. Да, сударь.
Филиппо (живо). Вы хотите выдать ее замуж?
Пандольфо. Да, сударь.
Филиппо (так же). И вы приискали для нее партию?
Пандольфо. Приищу.
Филиппо. Синьор, если вы мне разрешите сделать вам одно предложение…
Пандольфо. Мне ваших предложений не нужно. Выдавая замуж мою дочь, вы меня извините, я не желаю обращаться к услугам трактирщика.
Филиппо. Синьор, следует различать трактирщика и трактирщика…
Пандольфо. Довольно об этом. Я нашел способ обеспечить моей дочери наилучшую из партий, причем буду уверен, что не обманусь, уверен, что не потеряю своих денег, и уверен, что своим зятем останусь вполне удовлетворен.