- Пробегала, - ответила Грейс. - Совсем недавно. Она ушла туда. - И она показала рукой.
- И ты не кликнула собак?
- Нет.
- Так какого же черта... не могла сама, надоумила бы старого хрыча! - И фермер пустил лошадь галопом.
Грейс растерялась; взглянув на отца, она увидела, что тот побагровел от гнева.
- Как он посмел... - выговорил он наконец, не в силах скрыть, что уязвлен до глубины души таким обращением с дочерью. - Распустил язык, невежа. Разве так разговаривают с дамой? Увалень деревенский, думает, с образованной, воспитанной девушкой можно говорить, как со скотницей. Шведам да татарам шутки такие шутить позволительно. А я чуть не сотню фунтов в год на тебя тратил, чтоб ты училась, чтоб выше их всех залетела, всем показала, какая у меня дочь. Дело простое, ясно, почему так вышло. Потому, что я шел рядом. Будь это не я, а какой-нибудь помещик в черном сюртуке или пастор этот грубиян по-другому бы заговорил.
- Зачем ты так, папа. Не наговаривай на себя понапрасну.
- Не спорь, так оно и есть, как я говорю. Каков мужчина, такова и женщина, по нему судят, а не по ней. Если женщину видят рядом с джентльменом, ее всегда примут за леди, а если она водится с деревенщиной, всякий подумает, что и сама она немногого стоит. Ну нет, я не позволю, чтобы с тобой так обходились, уберегу хоть не тебя, так твоих детей. Ты будешь выходить на прогулку с видным мужем - не мне чета, да поможет тебе господь!
- Поверь мне, отец, - с волнением возразила Грейс, - меня это ничуть не задело. Мне не нужно другого уважения, чем то, что мне оказывают.
"Иметь дочь тревожно и хлопотливо", - сказал, кажется, Менандр или кто-то еще из греков. К Мелбери это относилось в полной мере, ибо он обожал свою дочь. Что до Грейс, то ею все больше овладевало беспокойство; если ее не влекла мысль смиренно посвятить свои дни Джайлсу, то еще меньше ей хотелось служить предметом честолюбивых устремлений отца.
- Ты не откажешься от должного уважения, коли будешь знать, что этим угодишь отцу, - настаивал Мелбери.
Грейс не сопротивлялась. Против ее воли доводы отца запали ей в душу.
Уже подходя к дому, он сказал:
- Слушай, Грейс, я тебе обещаю, чего бы мне это ни стоило, что я жизни не пожалею, а выдам тебя за джентльмена. Сегодня я видел, какая цена женщине, если рядом с ней нет достойного человека.
Он тяжело дышал, ветерок подхватывал его дыхание и уносил прочь, точно укоряя за несправедливые суждения. Грейс прямо взглянула на отца.
- А как же мистер Уинтерборн? Дело не во мне, то есть не в моих чувствах, но ведь ты дал ему слово...