Из состояния задумчивости его вырвал голос Чека:
— Мое почтение, пан старший инспектор!
Стремительно обернувшись, Манджаро увидел, как со стороны леса к дому подходят двое инспекторов — Чек и Жемчужинка. Они двигались бодрым шагом, а их жизнерадостные физиономии свидетельствовали о великолепном настроении и о том, что они возвращаются из утренней экспедиции с интересными новостями. При виде допотопного автомобиля они ускорили шаг.
— Что это? — удивленно произнес Чек.
— Тише! — Манджаро приложил палец к губам. — Мне кажется, у нас появилась новая задача.
6
За хозяйственными постройками лесничества протянулся сад, за ним находилась пасека, а еще дальше — густой, пахнувший смолой ельник. Днем из сада доносилось ровное жужжание пчел. Ветви яблонь сгибались под тяжестью дозревающих плодов. Пробивающиеся сквозь ветви солнечные лучи светлыми бликами падали на ссохшуюся траву.
Именно сюда направились на совещание юные детективы. Они не собирались любоваться красотой этого благодатного уголка. Озабоченные собственными делами, переполненные впечатлениями дня и своими открытиями, они приступили к выслушиванию отчетов. Первым отчитывался Жемчужинка. Заикаясь от волнения, он подробно рассказал о том, как протекало его утреннее расследование. Когда, поведав о том, как обнаружил палатки, он передал содержание подслушанного разговора, его внезапно прервал Манджаро:
Все правильно. Я же говорил, что провод приведет нас к разгадке. В палатке находится, скорее всего, передающее устройство, с помощью которого бородач и вся эта теплая компания пугают людей в замке и окрестностях. Это подтверждает и обнаруженный мной громкоговоритель.
Прямо фантастика, — восторженно прошептал Жемчужинка.
Фантастика, — повторил Чек, — но откуда появилось на башне привидение? Не выскочило же оно из громкоговорителя?
Это уже совсем иное дело, — ответил Манджаро. — Вечером получишь новое задание. Мне известно, что эти прохвосты сегодня снова собираются вытворять свои фокусы.
Башня заперта наглухо, — сообщил Чек.
Фи! — пренебрежительно надул губы Жемчужинка. — Это ничего не значит для таких радиофицированных духов.
Однако он выбрал неудачный момент для своей реплики, ибо обратил на себя внимание шефа.
— Слушай, Жемчужинка, ты проследил за этим бородачом? — поинтересовался Манджаро.
— Ясное дело.
— И что?
И ничего. Я шел за ними до самой пристани, а потом они подложили мне свинью. Поплыли на байдарках к острову.
А ты что?
Я? А что я мог сделать? Я ведь не рыба.
Надо было поплыть за ними.
Не вышло бы, слишком далеко.
Хороший детектив всегда что-нибудь да придумает.