- У него было довольно необысное имя, - нахмурившись и изучая ее, сказал Уэнстон. - Возмозно, вы сказете какое.
- Скажу! - ответила мисс Уикфорд. - И даже объясню, как он его себе взял. Имя его было Доу, это - сокращение, состоящее из инициалов моего полного имени - Дорис Октавия Уикфорд. Мою мать звали Октавия, и, когда моему отцу потребовалось новое имя, он составил его из моих инициалов Д-О-У.
Уэнстону до этого момента удавалось сохранять на лице маску бесстрастия.
- Сто есе? - с раздражением спросил он. - У вас есть какое-нибудь веское доказательство, стобы подтвердить сказанное?
Она вытащила из сумочки довольно потрепанный конверт с китайской маркой и почтовым штемпелем.
- Это письмо, - сказала она, - было отправлено из Шанхая восьмого января 1921 года.
Уэнстон и Мейсон одновременно придвинулись, чтобы рассмотреть конверт вблизи. Уэнстон же протянул было к нему руку, но Дорис тотчас оттолкнула ее ловким движением.
- Но-но, - угрожающе предупредила она, - не шалить! Посмотрите, и все!
- Это вас отец писал? - спросил Уэнстон.
- Совершенно верно, а вот здесь, на конверте, видите, адресат: имя Дорис О. Уикфорд.
- Обратный адрес, - прочитал Мейсон, - в верхнем левом углу: "от Джорджа А. Уикфорда в Шанхае".
- Совершенно верно. Это было его настоящее имя. А вот фотокопия его брачного свидетельства, когда он женился на моей матери - в сентябре 1912 года. А вот копия моего свидетельства о рождении - ноябрь 1913 года. Обратите внимание, мою мать звали Октавия, а я была наречена при крещении Дорис Октавия Уикфорд.
Мейсон внимательно рассматривал обе фотокопии документов, потом поднял глаза и увидел растерянного Уэнстона.
- А теперь, - сказала Дорис Уикфорд, - я зачитаю вам выдержки из этого письма. Мне ведь, заметьте, было в то время восемь лет, и он писал его, как и всякий другой отец писал бы своему ребенку в таком возрасте.
Она достала из конверта несколько сложенных вчетверо листов бумаги. Она была тонкая, полупрозрачная, как пергамент, типичная для китайского производства, и на ней текст простым карандашом.
- "Дорогая доченька! - читала Дорис. - Прошло уже, кажется, много времени с тех пор, как твой папочка видел тебя. Очень по тебе скучаю и надеюсь, что ты ведешь себя хорошо. Не знаю пока, когда папочка сможет вернуться к тебе, но думаю, что это произойдет в скором времени. Здесь я занимаюсь прибыльным делом и надеюсь вернуться и рассчитаться со всеми своими долгами. Ты должна помнить, что не надо никому говорить, где твой папа, потому что некоторые дяди, доставлявшие мне немало неприятностей, попытаются не дать мне скопить достаточно денег, чтобы рассчитаться со всеми. Если они оставят меня в покое хотя бы ненадолго, то я не только смогу все отдать, но у меня еще останутся кое-какие деньги. И тогда я вернусь к тебе, и мы долго не будем расставаться. Ты сможешь иметь красивые платья, мы купим тебе пони, если ты еще этого не расхотела". - Она подняла голову и сказала: - Я написала ему, что хочу пони в подарок на Рождество.