По тонкому льду (Гарднер) - страница 34

- Что значит - не добраться?

- Он дал мне срок, в течение которого я должен был назвать имя моего клиента, и пообещал в присутствии свидетелей, что, если я назову это имя, он от меня отстанет.

- Держи карман шире,- возразила Берта.- Мне он сказал, что ты пытался подбить его на такой шаг, но он тебя предупредил, что, если ты попытаешься хоть раз нарушить правила, тебе несдобровать. И по его словам, ты их уже нарушил. Ты назвал ему имя клиента, но на тебе все равно висит соучастие... Он велел передать: если ты доставишь к нему миссис Честер сегодня до двенадцати ноль-ноль, то значительно облегчишь себе жизнь, и что он не собирается мириться с детективным агентством, которое норовит покрывать преступников.

- Я не могу привезти ее. Я даже не знаю, где она находится.

- Селлерс ее отыщет!- грозно предупредила Берта.

- Здесь очень много неясного,- проговорил я через некоторое время.Это просто в голове не укладывается.

- Что ты хочешь этим сказать?

- Давайте начнем с самого начала,- предложил я.- Перед нами не такое уж серьезное дорожное происшествие. На пешеходном переходе сбита женщина, однако она не так уж сильно пострадала. Во всяком случае, труп в деле не фигурирует. Идем дальше. Какие-то таинственные люди появляются на сцене с такой кучей денег, какая и не снилась миссис Честер. Мы берем эти деньги и обращаемся к жертве. Причем делаем это в спешке и под покровом тайны. Мне удается передать ей десять штук и телеграфировать нашему клиенту. Все проходит без сучка без задоринки. Меня никто ни о чем не спрашивает. Меня даже не просят поторговаться. Тот, кто стоит за всем этим, просто передает мне по-быстрому десять тысяч.

- Я понимаю, куда ты клонишь,- заметила Берта.- Ты хочешь сказать, что машиной управляла некая важная особа.

- При условии, что машина вообще была.

- Что?

- Откуда мы знаем, что она была?

- Что ты несешь?

- В этой чертовой истории все чересчур гладко. Почему Фрэнк Селлерс так быстро сел мне на хвост? Как он узнал, что миссис Честер заплатили за молчание?

- Но ведь миссис Честер проболталась. Она показала деньги соседке.

- А с чего это Селлерс обратился к соседке?

- Он проводил расследование.

- Но как могло случиться, что полицейский такого ранга, как Селлерс, взялся расследовать столь заурядный случай?

- Потому что... это важно.

- В тот момент это еще не было важным. Этот случай не представлял собой интереса до тех пор, пока дело не дошло до сокрытия свидетельств преступления - если предположить, что преступление вообще имело место.

- Но ведь машина сбила человека!