Повелительница Мордора (Эльфарран) - страница 82


В комнате подготовка к прощальному вечеру была в самом разгаре. Возле входа, свободные от своей ноши, дремали мои элефанты.

– Твои платья прибыли, — ведьмы щеголяли в длинных тронных мантиях, в легких пелеринах для верховой езды, в домашних платьях с оборками и даже в пижамах, они с самого утра сообща разбирали многочисленные свертки с нарядами, нисколько не смущаясь моим отсутствием.

– А мы думали тебя убили, чего добру пропадать, — так объяснили они, неслыханный акт мародерства, и сделав невинные глазки, разбежались. На полу сиротливо лежало то единственное платье, что мне дали в нагрузку к коллекции костюмов для убийств. Короткое с голой спиной и таким низким декольте, что даже самые отчаянные модницы не решились его примерить. Памятуя о длине своих волос (только они могли спасти положение), я все же отчаянно нацепила его, предварительно измазав сажей из общественной печи всё тело. Подведя глаза густой блестящей смолой черного дерева и нарисовав тонкие белые косточки на вычерненных руках свинцовыми белилами, я в точности выполнила праздничный назгульский макияж. Черные провалы глазниц и мертвенно белые скулы, в глаза капельку сока красавки и вот уже их небесная утренняя голубизна, закрыта грозовыми тучами.

– Ой, смерть пришла, — девчонки вихрем покатились по лестнице.

– Значит в самый раз, — нанося последний мазок яркого кармина на губы, я довольно усмехнулась. Оскаленный череп с кровавым ртом, кривой ятаган — пожалуй, мое сравнение с этой представительницей десятого мира было достаточно полным.


Решив провести прощальный вечер, наше высшее руководство сильно рисковало. Собранные в едином месте, все представители темных сил, смущенно переглядывались, весть о гибели властелинов, что держалась в строжайшей тайне, была давно известна всем. Напряжение ожидания беды, сковывало движения немногочисленных пар, которые, как во сне, танцевали странный медленный танец. Озираясь, ко мне подкатил вампир.

– Кошмарно выглядишь, — он испуганно оглянулся.

– И ты мил! Ну и обстановочка — на кладбище веселее. — Я, стараясь спрятаться за пузатой вазой, маскировалась под фикус.

– Смотря какое кладбище.

Гости чисто машинально прислушивались к звукам, то умирающего, то воскресающего менуэта. Неизменные лакеи-гиены, на сей раз во фраках, разнося подогретую кровь, испуганно вздрагивали от малейшего шороха, стаканы так же испуганно звенели на многочисленных подносах.

– Может все туфта? — морская ведьма, нервно крутит, уже основательно разлохмаченные локоны.

Все напряженно смотрят на большие стенные часы, они, отсчитывая последние минуты, проходящего столетия, дарят надежду на новое. Время ползет точно хромая многоножка — путается и виляет в разные стороны. Вампиры нервно крутят в руках рюмки со свернувшейся кровью, ведьмы жмутся по углам. Вздохнув, музыка окончательно замолкает, и гробовая тишина охватывает зал. Ближайшая ко мне гиена начинает выбивать степ зубами. Беспричинный страх. Тот страх, что я впервые ощутила сегодня утром, лежа на скале, добрался сюда и, подобно невидимым оковам, взял в плен всех. Часы пробили полночь, захрипели и остановились. Подобно ледяным статуям замерли ведьмы. Я видела, как у ближайшего гоблина из стакана полилось красное вино прямо на подол его дамы. Она, не замечая, тупо смотрела на середину зала. Гиена пососедству от меня едва дышала, её явно тяготил уставленный закусками поднос, и хотя сервировочный столик стоял рядом, она мучаясь, не могла освободиться от своей ноши. Оборотни скулили, скрипели зубами грайды, темные колдуны молчали, но делали такие страшные глаза, что имей их взгляды физическую силу, они бы наповал убили всех находящихся в этом зале. Сбившись в плотную стену, плечом к плечу стояли злые сущности всех миров. Скованные заклятием неподвижности, они были повержены в ещё не начавшемся бою.