– Ай!
Он насмешливо улыбнулся.
– А как у вас дела сегодня вечером?
– Мне пока нечего рассказывать. Я только что приехала.
Без сомнения, он и так это знал. Но не мог же он показать, что высматривал ее, поэтому сказал:
– Ваш принц здесь.
Оливия еле сдержала стон.
– Я знаю.
Он с заговорщической улыбкой наклонился вперед:
– Может, мне помочь вам избежать встречи с ним?
Она вскинула глаза.
– Думаете, у вас получится?
– Во мне много скрытых талантов, леди Оливия.
– Несмотря на смешные шляпы?
– Несмотря на смешные шляпы.
И тут они оба рассмеялись. Просто так. Хором. Смех зазвучал идеальным аккордом, чистым и слаженным. А потом, почти одновременно, они оба поняли, что этот момент очень важен, хоть ни один из них и не понял, чем.
– Вы всегда одеты в темное. Почему? – спросила она.
Гарри оглядел свой вечерний костюм.
– Вам не нравится?
– Нравится, – успокоила она его. – Выглядит очень элегантно. Просто, это вызвало разговоры.
– Мой выбор одежды?
Она кивнула.
– Для сплетников неделя была скучной. И, кстати, вы первый заговорили о моем платье.
– Тоже верно. Ну что ж, я ношу темное, потому что это упрощает мне жизнь.
Она ничего не ответила, просто выжидающе смотрела на него, как бы говоря – за этим, без сомнения стоит что–то еще.
– Я сейчас доверю вам серьезный секрет, леди Оливия.
Он слегка наклонился вперед, она сделала то же самое, и это снова произошло. Идеальная гармония.
– Я совершенно беспомощен во всем, что касается цвета, – произнес он тихим, серьезным голосом. – Я не отличу красного от зеленого, даже если от этого будет зависеть моя жизнь.
– Правда? – Она воскликнула это несколько громче, чем следовало, осторожно оглянулась вокруг и продолжила, понизив голос: – Я о таком никогда не слышала.
– Некоторые утверждают, что я такой не один, но мне никогда не встречался никто столь же ущербный.
– И все же я уверена, что в постоянном темном цвете вовсе нет необходимости.
Новость привела ее в восторг. Он сверкал в глазах леди Оливии, а ее голос был полон интереса.
Знай Гарри, что неспособность различать цвета может производить на леди подобное впечатление, он выдал бы эту тайну много лет назад.
– А ваш камердинер не может подбирать вам костюм?
– Может, но мне придется полностью ему доверять.
– А вы не доверяете? – она выглядела заинтригованной. Или веселой. Возможно, эти чувства присутствовали одновременно.
– У него весьма специфическое чувство юмора, и он знает, что я никогда его не уволю. – Он беспомощно пожал плечами. – Он как–то раз спас мне жизнь. И жизнь моего коня, а это, возможно, даже важнее.
– О, тогда вы действительно не можете его уволить. У вас прекрасный конь.