Аристократка (Спайс) - страница 50

Элиза окинула герцога долгим, внимательным взглядом и вскоре почувствовала, как ее вновь охватывает радостное волнение. Этот красивый, гордый и властный мужчина, за которым безуспешно охотятся десятки женщин, предлагает ей разделить с ним его нежность и страсть. Вспомнив, как он только что целовал ее, осыпая пылкими ласками, девушка почувствовала, что ее сердце стремительно забилось, а тело слабеет от желания.

– Гордон, – тихо промолвила она, сама удивляясь, как осмелилась назвать его по имени, – ты неправильно меня понял. Я оттолкнула тебя вовсе не потому, что мне не нравятся твои объятия. Просто я немного испугалась. Ты был таким страстным, а я ведь почти не знаю мужчин. Но зато точно знаю другое: я хочу быть твоей женщиной, хочу, чтобы ты любил меня, и сама хочу любить тебя.

Он повернулся, изумленно приподняв брови. Потом медленно, словно боясь спугнуть решимость девушки, приблизился и, осторожно взяв ее за плечи, запечатлел легкий нежный поцелуй на ее щеке.

– Клянусь тебе, Элиза, ты никогда не пожалеешь, что доверилась мне, – ласково проговорил он. – А теперь давай ужинать. Мой бедный повар, наверное, уже не знает, как спасти свои кулинарные шедевры, и просто безжалостно заставлять его столько ждать.

ГЛАВА 7

Закончив сложную прическу графини, горничная отступила на пару шагов и оценивающе поглядела на свою работу.

– Прекрасно, Клотильда, – с улыбкой промолвила Элиза. – А теперь оставь меня ненадолго одну, голубушка. Я хочу выпить крепкого кофе прежде, чем надену платье.

– Опасаетесь испортить новый наряд, миледи? – понимающе улыбнулась служанка.

– Да! Ужасно боюсь. Ведь это мое первое новое платье за последний год.

Повернувшись в кресле, некоторое время Элиза с удовольствием рассматривала роскошное платье из алого бархата, отделанное белоснежными кружевами вдоль низкого округлого декольте. К нему прилагался пышный алый берет, украшенный изогнутым страусовым пером. Это был первый наряд, который успели сшить за неделю, прошедшую после ее визита в особняк Сазерленда. Первое платье из двенадцати роскошных нарядов, заказанных для нее герцогом.

Медленно потягивая кофе, Элиза с улыбкой поглядывала на свое отражение в зеркале. Невесомая сорочка из мягкого шелка, отделанная вышитыми розочками, тоже была приобретена на деньги Гордона. Как и все ее новое белье, туфли, чулки и прочие бесчисленные мелочи дамского туалета. Сазерленд оказался более чем щедр. Каждая их встреча начиналась с походов по магазинам и модным лавкам и заканчивалась торжественным ужином во дворце герцога. А потом Гордон отвозил ее домой, вернее, в особняк де Марсе, где она по-прежнему проживала на правах гостьи. Впрочем, герцог спешно подыскивал для нее подходящую квартиру в фешенебельном районе столицы.