Спенсер оглянулся и увидел Блейкли, потягивающего шампанское.
— Когда ты пришёл?
— Незадолго до маленькой речи леди Брамли, — ухмыльнулся Блейкли. – Я «работал» и задержался настолько, насколько мог позволить, не возбуждая подозрений Клары. Я знал, что здесь будет очень скучно. Он поднял свой бокал. – Типичное дамское сборище. И проклятая женщина наняла арфисток. Арфистки! Предоставьте это дело леди Брамли.
В самом деле.
– Мне не нравится леди Брамли, — сказал другу Спенсер. – Она дурно влияет на Эбби.
— Как так?
— Ты, разумеется, заметил, как изменилась моя жена. Она превратилась в проклятую английскую леди, всегда сдержанную и хладнокровную. Она высказывает своё мнение только под пытками. Всё остальное время она фальшива, как деревянная монета.
— И тебе это не нравится? – желал дознаться Блейкли.
— Да, мне это не нравится. Это неестественно. – Особенно для женщины, которая всегда говорила то, что думает.
Теперь она была слишком искушённой для этого. Спенсер посмотрел туда, где толпа вокруг Эбби и маркизы росла с каждой секундой. Его глаза сузились, когда он увидел, что леди Брамли раздаёт дамам маленькие карточки. Даже Эвелина, которая выглядела несколько бледной, отважилась пробраться сквозь толпу, чтобы получить одну из них.
Затем она обернулась и заметила Спенсера. Она тут же подошла.
— Я искала Вас, милорд, — сказала девушка, одновременно пытаясь засунуть карточку в свою сумочку.
— Позвольте мне посмотреть, — вполголоса попросил он. Когда он отдала ему карточку, он прочёл единственную надпись, тиснёную золотом: «Аптека Джексона в Стрэнде», – Что это?
— Это адрес заведения, где заинтересованные лица могут купить «Аромат Рая». Эбби только что рассказала мне, что леди Брамли заказала карточки на случай, если после завтрака дамы будут спрашивать, где взять ещё духов, чтобы она могла бы направить их. – Эвелина улыбнулась. – Эбби же не может продавать их прямо в Вашем доме, знаете ли. Это было бы вульгарно.
— Я вообще не знал, что она их продаёт.
Блейкли лукаво покосился на него.
— Я думал, Эбби сказала тебе. Клара сказала, что ты знаешь.
— Я знал, что леди Брамли нужно много флаконов, и что Эбби обеспечивает ей их, но… — Что но? Что ещё она могла бы делать с ними? – Да, я полагаю, что она говорила мне.
Эвелина забрала у него карточку.
– Как бы то ни было, я пришла известить Вас, что мы с мамой уезжаем. Мамина голова не даёт ей покоя.
— Вы и сами выглядите немного нездоровой.
Слабая улыбка коснулась её губ. – Я в порядке. И не беспокойтесь о карете – мы нашли друзей, которые отвезут нас домой. Так что вы с Эбби можете оставаться здесь в своё удовольствие. Приятного вам вечера.