— Нет, не все. Насколько хорошо вы знакомы с миссис Бюнц?
— До того как она приехала сюда, знаком с ней не был.
— Вы ведь продали ей машину, не так ли?
— Точно.
— Были у вас еще какие-нибудь отношения?
— Какого черта, что вы имеете в виду? — тихо спросил Саймон.
— Был ли у вас с ней договор насчет Тевтонского Танцора?
Саймон передернул плечами — это движение напомнило Аллейну поеживание миссис Бюнц.
— А-а… — протянул он. — Вы об этом. — Он, казалось, испытал облегчение и снова приободрился. — Можно сказать, старушка накликала мне удачу. Нет, вы где-нибудь видели такое? Тевтонский Танцор на Субсидии от Большой Тевтоподмены? Это же просто кусок прикола!
— Как вы сказали — на субсидии?
— Ну да. Вот ведь придумали!
— А это не навело вас больше ни на какие мысли?
— Что?
— Субсидия, Тевтоподмена?
— Не понимаю, — спокойно сказал Саймон, — к чему вы клоните.
— Пойдем дальше. Во что вы вчера были одеты?
— Во что одет? Да в какое-то старье. К концу представления я сам был похож на кадку из-под смолы.
— Но во что именно?
— Толстый летный свитер и пару старых бежевых штанов.
— Прекрасно, — сказал Аллейн. — Можно мне их у вас позаимствовать?
— Послушайте, старина, зачем они вам?
— А как вы думаете? Взглянуть, нет ли на них следов — крови.
— Премного вам благодарен! — Саймон разом побледнел.
— Но мы собираемся проделать это со всеми.
— Вроде того что вместе не так страшно? — Он поколебался и снова посмотрел на доктора Оттерли. — Что ж, — вздохнул он, — не мое это дело — спорить со спецами. И все-таки…
— Ну-ну, продолжайте… — поторопил Аллейн, — что «все-таки»?
— Просто я кое-что знаю. Если уж кто-нибудь замазал свое тряпье, то пятнышком он вряд ли отделался.
— Так. А откуда вы знаете?
— Сам видел. Когда был в Германии.
— А если поподробнее?
— Да ничего интересного. Нас подрубили, но я как раз успел дернуть кольцо, и…
— Их самолет взорвался, но они спрыгнули с парашютом, — невозмутимо перевел доктор Оттерли.
— Точняк, — поддакнул Саймон.
— Вы были на волосок от гибели? — осторожно вставил Аллейн.
— И не говорите… — Саймон сдвинул брови к переносице. Голос его оставался спокойным, но глаза явно затуманились воспоминанием. — Я и приземлиться не успел, как увидел этих фрицев. Они сразу же меня засекли. Трое их было. Двое скипнули, а третий — старый пердун, коса еще у него была в руках — прямиком ко мне, а я еще не выпутался из всей этой мотни. Представляете — поворачиваюсь — он. И слинять-то некуда. Короче, пришла бы мне хана, если бы не подоспел мой приятель. Он его перышком — чик! — Саймон выразительно провел себе рукой по шее. — Секир башка. Вот. А вы говорите, откуда я знаю… Скажи, док? Кровь — ведь она ж фонтаном хлещет.