Заложница (Картленд) - страница 123

– Простите меня, – попросила Люсинда, – но если бы я так и не узнала о вашем путешествии, вы отправились бы во Францию даже… не попрощавшись со мной!

– Это вас не оправдывает, – еще строже произнес лорд Меридан, чувствовавший правоту Люсинды. – Вы же обещали мне…

– Да, я помню, – перебила его Люсинда. – Когда вы были так добры ко мне в этой истории с графом, я обещала вам, что буду… более осмотрительной, что буду держать себя как подобает графине Меридан. Но сейчас совсем другое, Себастьян, вы должны это понять! Теперь не я, а вы попали в переделку!

Какое-то время лорд Меридан молча смотрел на нее, и вдруг его губы растянулись в улыбке.

– Действительно, Люсинда, – воскликнул он, – вы неисправимы! У вас на все найдется ответ! Но нам обоим хорошо известно, что вы не должны находиться на яхте и помогать мне спасать даму, которая, грубо говоря, не может быть принята в обществе.

– Она ведь актриса? – спросила Люсинда. – Полагаю, таких называют «бабенками»?

– Люсинда! – Голос лорда Меридана был подобен раскатам грома. – Где вы такое услышали?

– Между прочим, именно Чарльз так ее называл во время вашего разговора в библиотеке, – ответила Люсинда. – Он сказал: «Она очаровательная бабенка, Себастьян, но заслуживает ли она, чтобы ее кидались спасать?»

– Вы не должны повторять все, что болтает Чарльз, – заметил лорд Меридан. – И я совсем не уверен, что Чарльз подходящая компания для такого юного существа, как вы.

– Но он же не знал, что я подслушиваю, – отпарировала Люсинда.

– Конечно, не знал! – воскликнул лорд Меридан. – Надеюсь, никогда не узнает!

– Но он наверняка догадается, – сказала Люсинда, – если не решит, что я ведьма или гадалка.

– Не создавайте лишних сложностей! – раздраженно произнес лорд Меридан. – Позволю себе заметить, вы и так поставили нас в неудобное положение. Я отправляюсь в опасное путешествие с тремя друзьями, к тому же холостяками, – и вот те на, появляетесь вы! Что скажут люди, когда узнают, что я подверг свою жену опасности?

– А как они узнают? – поинтересовалась Люсинда. – Разве вы не уверены, что Чарльз, сэр Энтони и лорд Куртней не проболтаются? Кроме того, до сих пор вы все меня уверяли, что вас не волнует, как о вас отзываются в обществе.

– Так было до того, как я встретил вас, – сердито сказал лорд Меридан. – Черт побери! Когда мужчина женат, он должен помнить о чести своего имени и поведении своей жены!

Люсинда подошла к нему и положила руки ему на плечи.

– Простите меня, Себастьян, – проговорила она. Заискивающе взглянув ему в глаза, добавила: – Молю вас, не сердитесь на меня. Я прекрасно знаю, что не должна была приезжать. Но я не могла оставаться там, мучаясь и переживая за вас, не зная, что случилось… – помолчав, она быстро закончила: – …со всеми вами.