— Ви?
Вероятно, в его голосе прозвучало что-то такое, отчего Октавия развернулась к нему. Они вцепились друг в друга, сомкнули объятия. Поцелуй, казалось, длился несколько часов.
— Будь счастлив, — прошептала она. Потом провела пальцем по щетине у него на подбородке. — Если я буду знать, что ты жив и в безопасности, тогда я тоже буду счастлива.
И Октавия исчезла, оставив Норта одного, с сердцем, разрывавшимся от тоски.
* * *
— Мне нужна твоя помощь.
Норт стоял в отцовском доме, в комнате, где раньше они всегда беседовали с отцом.
— Моя помощь? — Пристроив свою палку рядом, Брам опустился в огромное, обтянутое коричневой парчой мягкое кресло с подголовниками. — Ты никогда в ней не нуждался.
Норт пожал плечами и поскреб подбородок. Опять пора бриться.
— Тогда мне не требовалась твоя помощь.
— А почему сейчас потребовалась?
Брам явно догадывался о чем-то, поэтому увильнуть от разговора не представлялось возможным.
— Я хочу отставить Харкера от дел. Навсегда. Брам усмехнулся:
— Пусть Дев пристрелит его. — Улыбка увяла. — Значит, ты серьезно.
— Абсолютно.
Выпрямившись в кресле, насколько позволяла искалеченная нога, Брам посерьезнел.
— Так что случилось?
— Он приходил ко мне домой. Он разговаривал с Октавией. — Норту этого казалось достаточно.
Брам нахмурился и помассировал ногу.
— С Октавией Во-Давентри?
— Да.
— А что она делала в твоем доме?
Здесь нечего объяснять. Брам может и сам сделать выводы.
— В нас стреляли. Я думал, что целью являлась она.
— Теперь ты знаешь, что целью был ты.
— Да. — Черт, теперь и Брам знает об этом. Брам не был самым лучшим старшим братом, во всяком случае, и глазах общества, но он был преданным. Не хотелось ис пользовать его как прикрытие против Харкера.
Брам изобразил полную незаинтересованность. Это плохой признак, раз он надевает на себя маску картежника.
— А где леди Октавия сейчас?
— Я отвез ее домой. Брам прищурился.
— Ради ее безопасности.
Норт ответил брату прямым взглядом.
— Разумеется.
— Полагаю, что ты поступил так ради своей безопасности.
Терпение было на исходе. Норт поднялся.
— У меня нет времени восхищаться твоей проницательностью. Ты поможешь или нет?
Грозный вид младшего брата совсем не испугал Брама. Его вообще ничто не могло испугать. Во всяком случае, ничто человеческое.
— Конечно, помогу, если не потребуется нарушать закон.
— Господи, ты же пэр! — напомнил ему Норт. — Ты же над законом.
— Но ты — нет.
Норта так и подмывало рассказать брату о том, как вляпался Уинтроп, как стал вором. Как Норту пришлось рискнуть своей карьерой, чтобы вызволить его. Так что пусть брат не несет благоглупостей, Норта удерживало лишь то, что Уин после этого навсегда перестанет с ним разговаривать.