Снова с тобой (Смит) - страница 17

Все так же хмуро Норт указал на остальные:

— Они все в таком роде?

— Более или менее.

Норт отодвинул их от себя.

— Итак, зачем вы их принесли? Спинтон выглядел сконфуженным.

— Потому что мне известна ваша репутация в решении разных загадок, нужно узнать, кто их присылает. Я беспокоюсь о безопасности Октавии.

«Я бы беспокоился о том, кто залезает к ней в постель». Нет, это несправедливо. То, что Ви получает любовные послания, совсем не означает, что у нее есть любовник. А Норту, как человеку, который лишил ее невинности, не пристало разбрасывать камни. Автор писем, судя по всему, не был с ней близко знаком. Это хороший знак! Иначе придется устраивать охоту на мерзавца.

Норт быстро пробежал остальные письма, которые принес граф. Ничего угрожающего, если только необузданная романтичность не превратится в безумную ярость.

Он протянул письма Спинтону:

— Я не в силах помочь вам, милорд. Спинтон захлопал глазами.

— Почему?

Норт какое-то время рассматривал его.

— Леди Октавия знает, что вы принесли их ко мне? — Спросив, он уже знал ответ.

— Нет. — Когда Спинтон краснел, он становился похожим на помидор. — Повторяю, что она не считает их опасными.

Норт рассмеялся, на этот раз искренне. Да, Октавию не запугаешь такими письмами.

— То, что вы так… беспокоитесь, хорошо рекомендует вас, милорд. У вас характер настоящего защитника. Но если леди Октавия не переживает по этому поводу, вам тоже ни к чему переживать.

Прекрасный лорд кивнул и сунул письма в карман.

— Я, наверное, выгляжу дураком.

— Совсем нет. — И это правда, поднимаясь сообразил Норт, Спинтон выглядел как человек, который всерьез озабочен. В этом не было ничего глупого.

Спинтон тоже встал.

— Вы когда-нибудь были влюблены, мистер Шеффилд? Норт проглотил комок в горле.

— Был, однажды.

— Я не знаю, встречались ли вы когда-нибудь с леди Октавией, но она принадлежит к тому редкостному и прекрасному типу женщины, обладать которой почел бы для себя за счастье любой мужчина.

Черт, об этом не стоило говорить Норту! Он обладал ею в ту короткую давнюю ночь.

— Вы счастливый человек, милорд.

Граф отправился прочь, но предварительно взял с Норта обещание отнестись к его случаю по-другому, если дела примут более тревожный оборот. Это было маловероятно, поэтому Норт с легким сердцем согласился.

— Значит, вы полагаете, письма постепенно перестанут приходить? — спросил Спинтон, уже держась за ручку двери. — Что поклонник леди Октавии переедет куда-нибудь и найдет себе новый объект для обожания?

Улыбаясь, Норт согласно кивнул. И не стал говорить Спинтону, чтобы тот не обольщался.