Урок супружества (Александер) - страница 159

— Во всяком случае, почему ты хочешь знать?

Почему он хотел знать? Разве недостаточно просто знать, что существовал кто–то еще? Нет. Ему необходимо знать, кто именно. Маркиз сжал кулаки.

— Я хочу знать, кто мой соперник.

— Соперник? Нет никакого соперника. Я не какой–то там приз, который ты можешь выиграть так же легко, как выиграл сегодня скачки.

— Я, действительно, отлично справился, — невольно усмехнулся маркиз. — Но это, разумеется, было нелегко, — и, сузив глаза, продолжил: — Как и в этом случае. Итак, кто он?

— Я не скажу тебе, — Марианна повернулась и начала обходить фонтан. — Это, право, не твое дело.

— Это — мое дело, — Томас старался не раскричаться. — Ты — мое дело.

— Ха! Я — твое обязательство, — она, буквально, выплюнула эти слова.

— Ты, правда, так думаешь? — в голове Томаса зарождалась идея.

— Что еще я должна думать?

Идея, которая, вероятно, была так же не продумана, как и всё, что касалось Марианны.

— Отлично.

Девушка посмотрела подозрительно.

— Что отлично?

— Я сделал всё возможное, чтобы расплатиться по обязательству, и больше пальцем не пошевельну.

— Что ты имеешь ввиду?

— Это просто, моя дорогая. Однажды я говорил тебе, что точно знаю, когда выйти из игры. Я отказываюсь от своего предложения брака.

— Томас! — Марианна потрясённо уставилась на него, покраснев. — Я не… ты не можешь…

— Ты бормочешь, Марианна, — он покачал головой. — И снова я был не прав, а ты — права: это нисколько не очаровательно.

— Я только пытаюсь найти правильные слова, — она замолчала.

Они встретились взглядами и бесконечно долгую минуту смотрели друг на друга. Хелмсли отдал бы все свое состояние, чтобы в точности знать, о чем она думала.

Марианна распрямила плечи.

— Если это то, чего ты хочешь.

— Вовсе нет. Однако это то, чего хочешь ты, не так ли? Что ты всегда хотела? — он обходил фонтан.

— Да, конечно.

— Тогда я признаю поражение.

— Хорошо.

Маркиз резко притянул девушку в объятия.

— Однако нет никакой причины, почему мы не можем продолжить наши частные приключения.

— Вообще ни одной, — она вызывающе смерила его взглядом.

— Хотя теперь, когда я больше не пытаюсь убедить тебя выйти за меня замуж, я больше не буду рисковать своей шеей в попытке подражать романтичным героям в твоих книгах.

— Это то, что ты делал? — выдохнула Марианна.

— Да, хоть ничего хорошего это мне не принесло, — Томас коснулся губами её губ. — Я едва не расстался с жизнью из–за тебя.

— Было бы, право, досадно, — она обвила руками его шею. — Хотя я действительно ценю твои усилия, — она вернулась к его губам, и он наслаждался ощущением девичьих губ и тела, прижимавшегося к нему.