Дитя северной весны (Вулли) - страница 70

— Я ценю твою заботу обо мне. Если это сделает тебя счастливее, — быстро сказала я, желая смягчить ее обиду, — я обещаю тебе въехать в Винчестер в паланкине, но только перед самой встречей с королем Артуром. Мне гораздо удобнее носить «варварское тряпье» и ехать вместе с остальным отрядом.

Лавиния без умолку ворчала, пока я переодевалась в свежую одежду.

— И даже не думай, что будешь расхаживать в подобном виде при верховном дворе! — заключила она, когда я попыталась прошмыгнуть мимо нее в дверь.

Меня подмывало сказать что-нибудь наперекор, однако я придержала язык и поблагодарила ее, когда она дала мне короткий плащ и потребовала немедленно надеть, потому что вечера стояли холодные.

Бригит водила меня по усадьбе, и младшие дети увязались за нами, показывая коров, свиней и даже стаю диких гусей, которые подошли к нам вперевалку, вытянув головы и длинные, похожие на змей шеи. Они клохтали, ворчали и шипели нам вслед свои проклятия.

Мазанки были сделаны на совесть, и на верху амбара гомонили воробьи. Конечной точкой нашего похода была псарня, где шумно играл и возился выводок щенят, рычавших и бросавшихся друг на друга.

— Мой отец по-прежнему гордится своими собаками, — сказала Бригит, окруженная толпой ребятишек. — Я думаю, он делает больше запасов для них, чем для своих детей. И конечно, собаками хвастается больше.

Когда мы собрались в главном доме на обед, уже наступили сумерки. Застолье было шумным и веселым, и члены моего эскорта смешались с друзьями и родственниками семьи Бригит. Это был настоящий пир, с жареной уткой, свежей рыбой из залива, вкусным весенним пудингом из молодых побегов боярышника и всевозможными овсяными и ячменными пирогами.

Ангус настоял, чтобы я села на его место в центре стола с Бедивером с одной стороны и с Бригит с другой. Бригит, конечно, предлагала матери свою помощь, но была выдворена с кухни с замечанием, что это пиршество устроено как в ее честь, так и в мою, поэтому она со смехом плюхнулась на скамью рядом со мной.

Остальные люди Артура беспорядочно расселись за столами и казались весьма довольными. Мерлина, однако, нигде не было видно, и я наконец спросила Бедивера, почему волшебника нет с нами.

— Ты всегда все подмечаешь, госпожа? — Он говорил серьезно, но я заметила ту же насмешливую улыбку, которую уловила за завтраком.

— Ну, хм… — Я запнулась, не зная что ответить.

— Нет, послушай, я не хотел сказать ничего обидного. Я говорю о хорошей черте характера. Королеву, думающую только о себе, найти достаточно просто, но королева, которая озабочена благополучием и местонахождением ее сопровождающих, достойна того, чтобы ею восхищались.