Дорогой, все будет по-моему! (Фэллон) - страница 93

Детство Майкла, как и ее детство, прошло в городском предместье. «Оно не было ни горьким, ни сладким, — сказал он, и она усмехнулась, отлично поняв, что он имел в виду. — Оно было самым заурядным. Пресным. До скукоты».

Когда они снова шагнули под моросящий дождь, было уже половина девятого, и Стефани подумала, что если собирается исполнить свое решение, то должна сейчас же проститься и направиться прямиком домой, но тут Майкл спросил у нее — не хочет ли она зайти куда-нибудь выпить, и услышала, как отвечает «да».

Они нашли за углом маленький, невзрачный и холодный паб с разномастными столами и стульями, втиснулись в свободный угол и выпили пива прямо из бутылок. Когда ей постепенно сделалось не по себе среди парней с торчащими волосами, в мешковатых майках и девушек в вышедших из моды платьях и она уже подумывала о том, чтобы поскорее допить пиво и вернуться домой, Майкл подался вперед и коснулся ее руки.

— Я вижу, вам здесь не слишком по душе. Давайте пойдем куда-нибудь еще.

Они зашли в тихий ресторанчик, освещенный свечами, распили бутылку красного вина, не переставая разговаривать. В четверть одиннадцатого Майкл предложил взять такси на двоих, и она согласилась, гадая, повезет ли он ее к себе домой, и вполне к этому готовая. Когда такси остановилось у его дома в Ислингтоне, он поцеловал ее в щеку.

— Мы могли бы это когда-нибудь повторить? — спросил он.

— Непременно, — ответила Стефани и подумала: уж не ждет ли он, чтобы она сама напросилась на чашку кофе?

— Я позвоню вам завтра, — сказал он и вышел, захлопнув за собой дверцу.

— Белсайз-Парк, — услышала она, как он называет ее адрес таксисту. Помахав рукой, он поднялся по ступеням и вошел в подъезд.

Стефани откинулась на сиденье. Майкл оказался джентльменом.


Глава 27


И у Джеймса понедельник выдался таким же насыщенным. Корова с маститом, одна овца с инфицированной раной на ноге, другая с воспалением глаз. В промежутках он отвечал на телефонные звонки и сам названивал в Линкольнское бюро по предоставлению временных работников, выясняя, когда ему пришлют секретаршу. Похоже было, что в ближайшие дни рассчитывать на это не приходилось. В Линкольне пока не находилось девушек, готовых каждый день мотаться в деревню за маленькое жалованье, которое мог предложить Джеймс.

В десять минут первого он собрался закрыться на перерыв и подкрепиться бутербродом — Малкольма и Саймона уже как ветром сдуло в паб, и они даже не спросили, нуждается ли он в помощи, и не позвали с собой — но тут в дверь вошла женщина в темно-синем костюме, хрупкая и довольно привлекательная, насколько он успел заметить. В отличие от других клиентов она была без животного, но держала в руках бумаги. Джеймс приветливо улыбнулся, полагая, что она ошиблась адресом.