Пленник мечты (Таннер) - страница 115

Последнее и не давало ему покоя, когда он беспокойно переходил из комнаты в комнату. Сколько он знал, он не сделал ничего дурного. Может быть, Ни-алл? Может, под вопросом была его верность или верность его брата? Он удивлялся, что сказали его дочери о его заточении. Не обезумела ли она от горя? И знала ли она вообще? И Дара? Если его Дара вскоре не получит от него известий, то она сама появится при дворе. Он старался не думать, что тогда может произойти.

Он пытался расспросить обоих — Джеймса и Олбани, даже пытался хитростью выведать у них их секреты, но безуспешно. Он так и не узнал, почему он здесь и сколько еще будет оставаться.

Он остановился возле высокого окна и приподнял тяжелую штору, чтобы взглянуть на мир, от которого он был отрезан. Во дворе царила суета, какой-то богатый лорд готовился к отъезду. О богатстве можно было судить по количеству слуг и стражников, окружавших этого человека. Конечно, это было похоже на то, как армия покидала Эдинбург.

— Майри, — позвал он прислуживавшую ему женщину, — кто этот человек?

Как всегда, женщина бесшумно подошла и стала возле его плеча, проследив за его взглядом.

— Это знамя Беринхарда.

Беринхард. Выродок Лесли. Гавин Макамлейд из Аирдсгайнна. Лаоклейну снова вспомнился босоногий, плохо одетый мальчишка, стоявшей перед ним во дворе Галлхиела. Стоявший гордо и бесстрашно, как теперь стоял мужчина. Никейл мог гордиться своим сыном. Да и шпионы Лаоклейна не могли сказать о нем ничего, кроме хорошего.

Он наблюдал, как Гавин сел на лошадь, достойную его богатства. Он был одет в отличную кожу, начиная с отделанных серебром перчаток и до жакета, брюк и обуви. Шляпа с полями закрывала его лицо, так что Лаоклейн не мог видеть его.

— Куда он едет? — спросил он.

— Мой господин, я не знаю, — ответила Майри.

Ощутив снова недовольство своим положением, Лаоклейн хлопнул ладонью по узорчатому оконному стеклу.

Майри поспешно отступила назад. Она боялась того дня, когда этот спокойный и

добропорядочный дворянин впадет в ярость от заточения. До нее, так же как и до других, доносились слухи. Он содержался здесь несправедливо, безо всякой причины. Ни его богатство, ни могущество, ни даже тот факт, что он был любимцем Олбани, не помогли освободить его. Это была загадка, но ее участие сводилось к заботе о его удобстве. И она старалась изо всех сил. И хотя он оставался любезным, она подозревала, что под его хорошими манерами скрывался темперамент, который в ярости был равен любому из Стюартов. Она не хотела попасть ему под горячую руку.

Но, как она заметила, его напряжение исчезло и он со вздохом отошел от окна. Казалось, он не заметил ее, когда сам наполнил кубок вином и задумчиво вглядывался в его янтарную глубину.