Роковое сокровище (Гарвуд) - страница 68

Легкая усмешка смягчила суровость черт его лица.

— Верно, — согласился он. — Интересно увидеть женщину, которая решилась на такую дерзость.

— Ты Бродик… то есть я хотела сказать — лэрд Бьюкенен?

— Он самый.

Лицо Джиллиан просияло. Услышав ее облегченный вздох, Бродик пожал плечами. Черт побери, Хенли не солгал. Она прелестна. Если на то пошло, у мальчишки не хватило слов, чтобы достойно описать ее красоту.

— Я собиралась испытать тебя, желая убедиться, что ты в самом деле тот, за кого себя выдаешь. Но одного взгляда оказалось достаточно. Видишь ли, мне поведали, будто ты способен свалить дерево одним взглядом, и, судя по тому, как ты грозно взираешь на меня, это так и есть. Ты грозен и ужасен… но что я болтаю, ты и сам все знаешь.

Бродик ничем не выдал своего отношения к похвалам.

— Чего ты хочешь от меня? — негромко обронил он.

— Хочу… нет, нуждаюсь… в твоей помощи. Со мной бесценное сокровище, которое необходимо доставить по назначению.

— Неужели для этой цели не найдется ни одного англичанина?

— Это слишком сложно, лэрд.

— Начинай свой рассказ, — предложил он, поражаясь собственному стремлению продолжить беседу. Какой у нее голос! Слушал бы и слушал! Словно ручеек бежит по камням, поет нехитрую песенку. Нежный, мелодичный и в то же время хрипловатый и чувственный. Чувственный, как сама девушка.

Бродик с детства привык ничем не выдавать своих мыслей, и по этой причине был уверен, что девушка понятия не имеет, как действуют на него ее чары.

Он жадно втянул ноздрями исходивший от нее нежный цветочный аромат, возбуждающий и сладостный, и усилием воли сдержал порыв шагнуть ближе.

— Это объяснит все, что тебе необходимо знать, — промолвила девушка и, вынув кинжал из рукава, протянула Бродику. Тот молниеносно развернулся и, прежде чем она успела опомниться, выхватил кинжал, стиснул ее поврежденную руку и рванул на себя.

— Где ты его взяла? — прорычал он, нависнув над ней зловещей тенью.

— Я все скажу! — вскричала Джиллиан. — Только отпусти! Мне больно!

Из глаз девушки брызнули слезы. Бродик немедленно освободил ее и отступил.

— Говори, — снова скомандовал он.

— Я взяла клинок у одного человека, — пробормотала она и, обернувшись, окликнула: — Алек, можешь выйти.

Бродик никогда еще не был так близок к тому, чтобы потерять самообладание. При виде мальчика у него затряслись ноги, горло перехватило. От потрясения он не смог выдавить ни слова, и когда Алек бросился к нему, Бродик дрожащими руками поднял мальчика и прижал к груди. Малыш обнял своего защитника и уткнулся носом в щеку.

— Я знал, что ты придешь. Все твердил Джиллиан, что ты нам поможешь.