— Скоро. — Майя посмотрела на закуски, которые ставили на стол молчаливые официанты, и попробовала кусочек ракового паштета. — Я надеюсь свести неудобства моих потребителей к минимуму. Однако думаю, что во время работы часть тех, кто приходит ко мне на ленч, перекочует к тебе. — Она сделала паузу. — Временно.
— Улучшение твоего бизнеса пойдет моему только на пользу. И наоборот.
— Могу согласиться.
— Почему бы этим не воспользоваться? Я хочу создать в люксах библиотечки из путеводителей по острову и его окрестностям, последних бестселлеров и тому подобного. А на открытках и закладках можно разместить рекламу твоего магазина.
— И?… — Она ждала продолжения.
— К тебе приходит множество туристов, приезжающих на один день. Попробуем использовать их интерес к острову в своих целях. Допустим, они покупают книгу, заранее выбранную тобой. Например, об истории острова или о чем-то в этом роде. Приобретение этой книги дает им возможность выиграть бесплатный уик-энд в гостинице. Они заполняют анкету со своей фамилией и адресом, во время сезона мы раз в неделю устраиваем розыгрыш, и кому-то везет.
— Неплохая идея.
Он долил вина в бокалы.
— Я знал, что ты меня поймешь. Ты продаешь книги, я привлекаю в гостиницу новых туристов, и мы оба пополняем базу своих потенциальных клиентов. Отпуска, — продолжил он, выбрав канапе с нежным паштетом из крабов, — гостиницы, пляжное чтение. А есть еще и деловые поездки. Здесь то же самое. Я обеспечиваю им набор услуг, который предусматривает дисконтную карту в кафе «Бук», расположенное напротив.
— А у меня они заполняют анкету, которая автоматически приводит их к тебе на уик-энд.
— В самое яблочко.
Пока на стол ставили салаты из свежих овощей, она обдумывала заманчивое предложение Сэма.
— Каждому из нас это почти ничего не будет стоить. Немного дополнительной канцелярии. Все очень просто. Для этого не требовалось устраивать деловой обед.
— Есть еще кое-что. Я заметил, что ты почти не устраиваешь встречи с писателями.
— Пару раз в год, и в основном с авторами книг, посвященных нашей местности. — Она пожала плечами. — Остров и кафе «Бук» расположены вдали от обычных книжных маршрутов и стандартных раздач автографов. Издатели не посылают авторов на острова, удаленные от побережья Новой Англии.
— Мы можем это изменить.
Он все же сумел вызвать ее интерес. Майя взяла намазанный им кусок хлеба, не сознавая, что все это время Сэм кормит ее.
— Каким образом?
— Я завел в Нью-Йорке кое-какие связи. Конечно, еще придется нажать на нужные рычаги, но я пытаюсь убедить нескольких важных шишек, что включение Трех Сестер в рекламное турне раскрученного автора стоит времени и денег. С учетом того, что «Мэджик-Инн» предложит им большую скидку и первоклассные условия. Плюс дополнительное удобство — хороший независимый книжный магазин, расположенный напротив. Все, что от тебя требуется, это описать, как в кафе «Бук» встретят автора, сколько народу придет на эту встречу и сколько будет продано книг. Достаточно будет провести такое мероприятие всего один раз, чтобы на паром устремилась целая толпа.