и лимонным маслом. Заинтригованная рассказом Майкла Уэллса о подставной компании, скупающей недвижимость в нижней части Натчеса, я решаю порыться в столе деда, но он заперт.
Устав ждать факс от Шона, я поднимаю телефонную трубку, набираю справочную службу и получаю от нее номер доктора Гарольда Шубба в Новом Орлеане. Не давая себе времени на раздумья, я прошу соединить меня с ним, а потом представляюсь коллегой-дантистом секретарю в приемной Шубба.
– Одну минуточку, доктор, – отвечает женщина.
Спустя несколько секунд в трубке раздается голос мужчины, который с явной радостью покинул свое рабочее место.
– Кэт Ферри! Я всегда знал, что когда-нибудь вы мне позвоните. Я с нетерпением ждал вашего звонка и одновременно страшился его. У нас что, очередная авиакатастрофа?
Доктор Шубб, вполне естественно, полагает, что я звоню ему, дабы призвать под знамена добровольной бригады по опознанию жертв катастрофы.
– Нет, Гарольд. Но меня интересует нечто не менее серьезное.
– Что случилось? Чем я могу вам помочь?
– Вы знаете о волне недавних убийств в городе?
– Ну да, конечно.
– В каждом деле присутствуют следы укусов.
– В самом деле? Вот об этом я не слышал.
– Полиция пока держит эти сведения в тайне от общественности. О том, что сейчас услышите от меня, вы не должны рассказывать ни единой живой душе.
– Это само собой разумеется, Кэт.
– У нас… то есть у оперативной группы, работающей над этим делом, имеется подозреваемый. Это из ваших пациентов, Гарольд.
На другом конце линии воцаряется молчание. Мой собеседник ошарашен.
– Господи Иисусе! Вы, должно быть, шутите?
– Нет.
Я слышу его дыхание, частое и неровное.
– Я могу узнать, кто это?
– Пока нет. Это неофициальный звонок, Гарольд.
Еще одна пауза.
– Не уверен, что понимаю.
– Скорее всего, сегодня к вам официально обратится ФБР, чтобы получить доступ ко всем рентгенограммам, которые у вас имеются на этого пациента. Однако Управление полиции Нового Орлеана хочет, чтобы мы с вами предварительно поговорили об этом.
Доктор Шубб переваривает услышанное.
– Я весь внимание.
– Меня беспокоит тот факт, что любой конкретный разговор о рентгеновском исследовании или зубах может впоследствии воспрепятствовать осуждению виновного.
– Вы правы. То есть если у вас нет постановления суда, я хочу сказать. Эти последние веяния в части вторжения в личную жизнь пациентов иногда сводят меня с ума.
– Могу себе представить… Послушайте, я подумала, что мы могли бы поболтать об этом пациенте в общих чертах, не касаясь его рта. Как вы к этому относитесь?
– Валяйте. Я никому ничего не скажу.