– Ты что-то нашла? – без предисловий откликается Шон.
– Шон, я знаю его! Знала его, если быть точной.
– Кого?
– Малика.
– Что?
– Только тогда его звали не Малик. Тогда он был Гентри. Он работал на факультете психологии в университетском медицинском центре в Джексоне, когда я там училась. В то время он был с шевелюрой, но это один и тот же человек. Я не могла забыть его глаза. Он знал профессора, с которым у меня был роман. Он даже пытался приударить за мной. Я хочу сказать…
– Хорошо, хорошо. Ты должна…
– Я знаю. Я уеду отсюда так быстро, как только смогу. Я должна быть у вас через три часа.
– Не надо ждать у моря погоды, Кэт. Оперативной группе в самом скором времени очень захочется поговорить с тобой.
Спокойствие, которое я обрела в бассейне, куда-то улетучилось. Мне едва удается мыслить связно.
– Шон, что все это значит? Как такое может быть?
– Не знаю. Я должен позвонить Джону Кайзеру. Перезвони мне, пожалуйста, когда выедешь. Мы что-нибудь придумаем.
Хотя я в комнате одна и Шон не может меня видеть, я с благодарностью киваю.
– Хорошо. Скоро увидимся.
– Пока, девочка. Держись. Прорвемся как-нибудь.
Я кладу телефон на стол и беру листы бумаги из лотка. Теперь их уже три. Я поворачиваюсь лицом к двери кабинета, и вдруг она распахивается, словно сама по себе.
Едва не упираясь головой в притолоку, в дверях высится мой дед, доктор Уильям Киркланд, и на его худом, костистом лице явно читается тревога. Его выцветшие голубые глаза внимательно осматривают меня с головы до ног. Потом он медленно обводит взглядом комнату.
– Здравствуй, Кэтрин, – произносит он глубоким, размеренным голосом. – Что ты здесь делаешь?
– Мне понадобился твой факс, дедушка. Я как раз собиралась возвращаться в Новый Орлеан.
Из-за плеча деда выглядывает коротышка лет примерно тридцати. Билли Нил, неприятная личность, водитель, на которого жаловалась Пирли. Его глазки скользят вверх и вниз по моему телу, и результат наблюдений заставляет его губы кривиться в самодовольной ухмылке. Дед осторожно, но непреклонно заставляет своего водителя попятиться, входит в библиотеку и закрывает за собой дверь. На нем белый льняной пиджак и галстук. На острове он одевается как простой работяга, зато в городе неизменно выглядит джентльменом.
– Я уверен, ты не захочешь уехать до того, как мы поговорим, – роняет он.
– Дело довольно-таки срочное. Речь идет об убийстве.
Он понимающе улыбается.
– Если бы все было настолько срочно, ты вообще не стала бы приезжать в Натчес, верно? Или кого-то убили за то время, что меня здесь не было?
Я отрицательно качаю головой.