Дантуинские развалины (Уитни-Робинсон) - страница 40

Она села на колени и порылась в рюкзаке, чтобы убедиться в сохранности образцов после бегства. Контейнеры были целы, значит, поход прошёл не зря.

– Жаль, не удалось взять образцов у того боргла, – пробормотала она.

– Ты удивляешь меня, дитя моё. Хорошо ещё, что мы сами не пошли на образцы, – он поправил одежду. – Теперь давай возвращаться, а то угодим в настоящие неприятности.

Глава 5

На рассвете, когда небо расцветилось тонкими розовыми полосками, они отправились в Нармл, хотя и очень устали от бегства из пещеры. Даск, воодушевлённая относительным успехом их экспедиции, не смогла отказать себе в удовольствии исследовать норки, которые заметили по дороге к пещерам. Собирая образцы, она услышала невдалеке от них с Тендо низкий рык.

– Ты слышал? – тихо спросила она.

– Нет.

– Кажется, за нами кто-то идёт.

– Дитя моё, тебе показалось. Мы сейчас оба на пределе.

– Тем не менее, давай поторопимся.

– Конечно.

Вдруг низкое рычание, которое слышала Даск, пропало. Однако вместо облегчения девушке наоборот стало страшно. Не успела она обернуться к Тендо, как джунгли взорвались какофонией рыков и криков. Даск поняла, что один из кричавших пришёл за ней.

Из кустов вышла огромная бивневая кошка. Будучи в четыре раза тяжелее Даск, зверь имел два огромных клыка на нижней челюсти, за которые и получил своё название. Кошка была песчаного окраса, с длинным хвостом и сильными лапами, хотя шерсть у нее была грязная и потрёпанная. Даск с иторианцем кинулись спасаться: девушка успела забраться на дерево, а вот Тендо повезло меньше.

Бивневая кошка бросилась на иторианца. Тот пытался выхватить пистолет, но страх и усталость сделали его движения неуклюжими. Кошка уже была готова схватить его, и Даск, понимая, что у Тендо нет шансов выжить, поспешила на выручку.

С клинком наголо девушка прыгнула и приземлилась кошке на спину, мгновенно обхватив руками шею. Внезапность была на её стороне, Даск удалось отвлечь кошку от Тендо.

Зверь, будто необъезженный тантан, завертелся на месте, стараясь стряхнуть непрошенную наездницу. Даск пыталась перерезать кошке горло, но та щёлкала зубами в опасной близости от её рук. Острыми зубами она вцепилась Даск в руку, и девушка закричала от боли. Кинжал она удержала, но выпустила шею кошки, и когда та опять рванулась, Даск отлетела в сторону, ударившись при приземлении боком. Разъярённый зверь обернулся и бросился на нее. Даск откатилась в сторону и в момент прыжка подняла кинжал.

Тендо вытащил, наконец, бластер и припал на колено. На мгновение Даск увидела, как тот целится, но затем ей пришлось переключиться на бивневую кошку с широко раскрытыми челюстями. Девушка выставила кинжал вперёд, целясь кошке в горло – это было бесполезно, но Даск никогда не сдавалась. Когда зверь приземлился, всё окружающее потонуло в слепящем красном тумане. Кошка завыла, рявкнула от злобы и боли и упала прямо на неё. Даск не знала, удалось ли ей достать её кинжалом, тяжесть выбила ей весь воздух из лёгких. Сквозь туман в голове она услышала, как в воздухе просвистел бластерный выстрел. От веса кошки было трудно дышать. Даск попыталась столкнуть тушу, но не получалось. Дыхание спёрло, перед глазами танцевали огоньки, голова кружилась.