Потерянный герцог Уиндхэм (The Lost Duke of Wyndham) (Куинн) - страница 52

— Я не сказала бы, что мистер Одли кого–либо уязвляет, — сказала Грейс. Его юмор был слишком хитрым.

— Его зовут не мистер Одли, и, конечно, он язвителен, — сказала вдова резко. – Он вскружил Вам голову, поэтому Вы не видите этого.

— Не вскружил, — запротестовала Грейс.

— Конечно, да. Любая девушка не устояла бы. Он очень красив. Вот только глаза подвели.

— Кто я такая, — сказала Грейс, сопротивляясь желанию сказать, что нет ничего неправильного в зеленых глазах, — чтобы возражать. Это был самый утомительный день. И ночь, — добавила она, немного подумав.

Вдова пожала плечами.

— Остроумие моего сына было легендарно, — сказала она, направляя беседу туда, куда желала. — Вы и не подумали бы, что оно обидно, просто потому, что он был слишком умен. Это был блестящий человек, который мог оскорбить так, что оскорбленный даже не понимал этого.

Грейс подумала, что это довольно грустно.

— Тогда какова цель?

— Цель? — Вдова быстро мигнула несколько раз. — Чего?

— Оскорбления кого–либо. — Грейс снова переместила веер, затем потрясла освободившейся рукой, ее пальцы были сжаты зажимом ручки веера. — Или точнее сказать, — поправилась она, так как была совершенно уверена, что вдова могла найти много серьезных оснований оскорбить любого, — оскорбления кого–либо с намерением, чтобы этого не заметили?

Вдова все еще не смотрела на нее, но Грейс видела, что она закатила глаза.

— Это — источник гордости, мисс Эверсли. Я и не ожидала, что Вы поймете.

— Нет, — мягко сказала Грейс. — Я не догадалась бы.

— Вы не знаете, что это значит, — выделиться в чем–то. — Вдова сморщила губы и слегка покрутила шеей из стороны в сторону. — Вы не можете знать.

Герцогиня также могла оскорбить любого, за исключением того, что она, казалось, совершенно не осознавала того, что делала это постоянно.

В этом была некая ирония. Должна была быть.

— Мы живем в интересные времена, мисс Эверсли, — прокомментировала вдова.

Грейс тихо кивнула, повернув свою голову в сторону так, чтобы вдова, даже если ей вздумается обернуться, не увидела слезы в ее глазах. Ее родители испытывали недостаток в средствах, чтобы путешествовать, но их сердца всегда странствовали, и дом семьи Эверсли был переполнен картами и книгами о далеких землях. Это было как вчера, Грейс вспомнила, как они все сидели перед камином, поглощенные чтением, и ее отец что–то нашел в своей книге и воскликнул: «Разве это не изумительно? В Китае, если Вы желаете оскорбить кого–то, Вы говорите «Да случится Вам жить в интересные времена».

Грейс не понимала, чем вызваны слезы в ее глазах, горем или радостью.