Мистер Кэвендиш, я полагаю.. (Куинн) - страница 71

Она, должно быть, заметила интерес на его лице, потому что продолжила:

– Я полагаю, что они должны симпатизировать. Если бы это было не так, я, вероятно, чаще бы думала об этом, вы не думаеете?

Он вспомнил о бесконечных часах, потраченных им впустую на размышления о собственных родителях. Он кивнул. Несмотря на всю её невинную и бесхитростную речь, она могла быть необычайно проницательной.

– Моя мать, может, немного ворчлива, – сказала она. – Хорошо, больше, чем немного. Но отец, кажется, не возражает. Он знает, что это только потому, что она чувствует себя обязанной увидеть всех своих дочерей пристроенными. А это является, конечно, и его желанием. Он только не желает быть вовлечённым в детали.

Томас одобрительно закивал. На дочерей, видимо, уходит достаточно много усилий.

– Он поддакивает ей несколько минут, – продолжала Амелия, – потому что знает, как ей нравится, когда её слушают, но затем он чаще всего только качает головой и уходит. Я думаю, что он более счастлив вдали от дома, когда гуляет со своими собаками.

– Собаками?

– У него их двадцать пять.

– Вот те на!

Она сделала гримасу.

– Мы всё пытаемся убедить его, что их слишком много, но он настаивает, что любой мужчина с пятью дочерьми заслуживает в пять раз больше собак.

Он попытался подавить образ в своём воображении.

– Пожалуйста, скажи мне, что ни одна не включена в твоё приданое.

– Вы должны проверить, – сказала она, а глаза заискрились озорством. – Я никогда не видела соглашения о помолвке.

Его глаза удерживали её в течение долго тянущегося мгновения, затем он сказал:

– Это значит, нет.

Но она удерживала озадаченное выражение на лице довольно долго, что заставило его добавить:

– Я надеюсь.

Она засмеялась:

– Он не перенесёт расставания с ними. Меня, я думаю, он будет счастлив сбыть с рук, но своих собак … Никогда. – А затем:

– Ваши родители хорошо ладили?

Он почувствовал, как мрачнеет, и в голове снова заколотило.

– Нет.

Она какое–то время наблюдала за его лицом, и он не был уверен, что хотел бы знать о том, что она видела там, потому что в её глазах было почти сострадание, когда она заговорила с ним:

– Сожалею.

– Не надо, – сказал он отрывисто. – Это прошло, и они мертвы, и теперь ничего не поделаешь с этим.

– Но… – Она остановилась, на её глаза набежала грусть. – Не имеет значения.

Он ничего не хотел говорить ей. Он никогда и ни с кем не обсуждал своих родителей, даже с Гарри, а тот был свидетелем всего этого. Но Амелия сидела там так тихо, с выражением такого понимания на лице… даже притом, что… хорошо, она не могла, возможно, понять, не с её замечательной, скучной и традиционной семьёй. Но что–то было в её глазах, что–то тёплое, и казалось, будто она уже знала его, как будто она