Превратности судьбы (Брент) - страница 142

— Это не небылицы, мистер Грешем. Пожалуйста, пойдемте со мной. Я знаю, где Метью.

Он яростно выдохнул.

— Чепуха! Тайное убежище? Кролик? Что ты из меня дурака делаешь?!

— Это правда. В долине есть место, там, где густой кустарник. У него там зоопарк, и я часто хожу туда, когда он приезжает на каникулы. Он готовит шоколад на спиртовке…

— Чушь! — почти прокричал мистер Грешем, от гнева лицо его покрылось красными пятнами. — Ты никогда бы не посмела общаться с ребенком Фолконов!

— Может быть, он делает шоколадных кроликов на спиртовке, папа, — сказала Эмили и хихикнула, от этого звука во мне закипела злость.

— Мне все равно, верите вы или нет, — заикаясь сказала я. — Я сама пойду, если вы не хотите помочь!

— Ты пойдешь в свою комнату. Ты — бессовестная, лживая женщина, и я проклинаю тот день, когда решил взять тебя в этот дом. А теперь марш в свою комнату! И больше ни слова!

Наступила жуткая тишина. С большим трудом я взяла себя в руки и тихо сказала:

— Очень хорошо, мистер Грешем. Приношу свои извинения за то, что рассердила вас.

Я повернулась и вышла из комнаты. Как только дверь закрылась, я, подхватив юбки, помчалась по лестнице, перепрыгивая через ступеньки. Мэгги перестилала постели, и, когда я бежала в свою комнату, она вышла из спальни Эдмунда.

— Мэгги! Иди сюда! — прошептала я и убежала к себе. Она вошла с округлившимися от удивления глазами. Я торопливо снимала платье. — Мне нужны брюки, Мэгги! Да, брюки. Иди в комнату мистера Эдмунда и принеси. Самые старые, какие найдешь.

— Ой, мисс Люси, я не смею!

— Я скажу, что сама взяла. Я обещаю. Пожалуйста, Мэгги! Ты сэкономишь мне несколько минут. Сынишка Фолконов может замерзнуть в снегу. Я знаю, где его искать, но они мне не верят.

Она заморгала, ее худое острое лицо стало серьезным.

— Хорошо, мисс. Я — мигом.

Через три минуты она сторожила дверь гостиной, пока я, крадучись, бежала по лестнице и через холл на половину прислуги. Я сняла платье и нижнюю юбку и надела три блузки и шерстяной жакет под пальто. Брюки Эдмунда были крепко затянуты ремнем от моего чемодана, штанины заправлены в высокие китайские сапоги. Руки — в перчатках, а на шею и голову я намотала длинный шерстяной шарф, под мышкой у меня было свернутое одеяло.

В доме была боковая дверь, это меня устраивало, мне не хотелось тратить время на объяснение с миссис Троубридж и Битти, которые были на кухне.

Пройдя всего пятьдесят ярдов через сад, я начала сомневаться, что мне вообще удастся добраться до тайного убежища Метью в низине. Снегу намело больше чем на двенадцать дюймов. Идти было нетрудно, но я знала, что на дорожке в долине будут сугробы. Снегопад продолжался, и сильный ветер, круживший по долине, швырял мне в лицо хлопья снега. Ни луны, ни звезд не было, но от снега, огромным покрывалом накрывшего долину, было светло, и дорожку было видно на дюжину шагов вперед. Я прошла через сад и свернула в сторону, чтобы не идти по тропинке. Мне придется залезать на камни и обходить кусты, согнувшиеся от снега, которые попадались на возвышении, окаймлявшем дорожку, но так все равно лучше, чем продираться через сугробы, глубиной в несколько футов.