— Куда, по–твоему, лорд Норкорт поедет первым делом? — спросил отец.
Столь практичный вопрос приободрил ее — было ясно, что отец думал о насущных делах.
— В дом викария, я полагаю. И еще он упоминал, что надо поговорить с судьей.
Когда их карета катилась по главной улице Телфорда, мимо них внезапно пронесся экипаж, запряженный четверкой лошадей. Взглянув на него, Мэдлин громко закричала:
— Остановите карету!
— Что?.. — удивился отец. — Почему?
— Только что мимо нас проехала карета Энтони. Я узнала герб виконта Норкорта на дверце.
Мистер Прескотт поднялся со своего места и приказал кучеру развернуться и ехать за каретой виконта. Снова усевшись на сиденье, он сказал:
— Мне бы хотелось знать, как ты узнала его герб. Когда это ты была в его карете и как именно…
— Папа, не сейчас. — Она высунулась в окно. — Куда же он едет? Похоже, он не уезжает из города, а просто поворачивает к… О нет! Боже, он направляется к Бикемам!
— Но зачем?
— Понятия не имею! Но мне кажется, мы скоро это узнаем.
Они въехали на подъездную дорожку сразу за каретой Энтони и увидели, как он поднимается по ступеням. Виконт резко обернулся, когда Мэдлин выскочила из кареты, не дожидаясь помощи кучера.
— Черт возьми, что ты здесь делаешь?! — воскликнул он.
— Следите за своими выражениями, молодой человек, — пробурчал мистер Прескотт, выбираясь из кареты следом за Мэдлин. — Должен напомнить вам, что моя дочь — благовоспитанная молодая дама.
— Доктор Прескотт! — Энтони вспыхнул. — Простите, сэр, я не хотел проявить неуважение. Я просто поразился, что… — Он схватил Мэдлин за руки. — Дорогая, что–то случилось? Почему вы приехали?
— Чтобы не позволить тебе совершить ужасную ошибку. Мы с папой считаем, что тебе не следует рисковать судьбой племянницы — даже ради нас. Я только надеюсь, что мы не опоздали.
— Все в порядке, милая. — Лицо виконта прояснилось. — Я держу ситуацию под контролем.
— Но, Энтони…
— Ты можешь просто доверяться мне? Я люблю тебя, Мэдлин, поэтому буду предельно осторожен.
От его слов она словно воспарила к небесам.
— Ты… ты любишь меня?
— Больше жизни. — Он поднес ее руки к губам. — Милая, поверь, я не настолько глуп, чтобы рисковать в такой ситуации.
— Энтони, а как же Тесса?
— С ней все будет хорошо. Я собираюсь позаботиться об этом.
В этот момент дверь на верху величественной мраморной лестницы распахнулась и перед ними появился сэр Рандолф.
Мэдлин невольно вздрогнула. Энтони же повернулся к своему врагу и проговорил:
— Добрый день, дядя. Я приехал, чтобы забрать Тессу.
Сэр Рандолф прищурился.
— Если ты думаешь, что я так просто отдам ее…