— Ты не посмеешь! — прошипел дядя, и его лицо покрылось красными пятнами. — Не посмеешь опозорить доброе имя милого и невинного создания!
— Очень не хотелось бы… — сказал Энтони. И он обещал Джейн, что этого не будет, однако следовало как–то надавить на дядю. — Я думаю, викарий очень огорчится, когда узнает правду.
Он взглянул на доктора Прескотта, и тот в смущении отвел глаза.
— Так вот, я утверждаю, что отец Мэдлин невиновен, — продолжал Энтони. — Ведь всем известно, что доктора отнюдь не всесильны и иногда теряют пациентов. Пора признать, что вы, лишившись дочери, действовали в слепом гневе.
— Гнев и невежество! — воскликнула Мэдлин. — Вы всегда ненавидели папу, потому что он был едва ли не единственным здравомыслящим человеком в Телфорде.
— Моя дочь была украшением этого города, а твой отец…
— Мистер Прескотт пытался спасти ее, — заявил Энтони. — И вы должны сказать об этом викарию, когда мы уедем. Вы также расскажете правду всему городу. То есть вы должны сделать так, чтобы доктор Прескотт без помех смог вернуться в Телфорд.
Сэр Рандолф хотел что–то сказать, но тут отец Мэдлин с невозмутимым видом проговорил:
— В этом нет необходимости, сэр. Я собираюсь открыть практику в другом месте. Я понял, что больше не смогу жить в Телфорде.
— Как пожелаете, — ответил Энтони. — Чертей также требуется хороший доктор. — Он снова посмотрел на сэра Рандолфа: — Но у меня есть еще одно требование, дядя. Вы должны отозвать свое прошение об опекунстве над Тессой. Объясните суду, что вы и моя тетка слишком стары, чтобы растить молодую девушку.
На лбу сэра Рандолфа вздулись вены.
— А если я откажусь?
— Тогда мне придется рассказать всем, что покойная жена викария — ваша дочь. Сомневаюсь, что деньги, которые вы получите с владений моей племянницы, доставят вам много удовольствия, если серьезно пострадает ваша репутация.
Сэр Рандолф сжал кулаки.
— Ты гораздо порочнее, чем я.
— Возможно. Но я никогда не лгал. Все–таки в провинции забавные люди — они прощают грешки таким, как я, если мы признаем наши недостатки и стараемся стать лучше. Но они никогда не прощают, если им лгут. — Его тон стал угрожающим. — А сейчас я хочу видеть мою племянницу. Где Тесса?
Из горла сэра Рандолфа вырвался гневный рык, но он знал, что проиграл это сражение. Энтони не оставил ему выбора, и оставалось только подчиниться.
— Я сейчас прикажу привести ее, — процедил он сквозь зубы.
Этих слов было достаточно, чтобы возбудить подозрения Энтони.
— Нет. Скажите мне, где она. — Дядя молчал, и он направился к двери. — Прекрасно. Тогда я сам найду ее.