Коварный повеса (Джеффрис) - страница 59

Он принялся покрывать поцелуями ее шею.

— А почему вы хотите изменить условия нашего договора?

Она отпрянула, чтобы заглянуть ему в глаза, и сразу же поняла: он совершенно ей не доверял. Да, он не верил, когда она объясняла, зачем ей понадобилась вечеринка с веселящим газом. И теперь ласкал и целовал ее только для того, чтобы выведать правду. А она–то думала…

Охваченная гневом, Мэдлин оттолкнула его.

— Я уже все вам объяснила, сэр. А теперь довольно, урок закончен.

Мэдлин шагнула к двери, но Энтони снова преградил ей дорогу.

— Нет, моя дорогая, мы еще не закончили. Ведь вы же еще не получили надлежащего удовольствия.

— Как будто вас это волнует. На самом деле вы считаете, что я лгу вам, и думаете, что я раскрою мои секреты, если вы соблазните меня. Но у меня нет никаких секретов, так и знайте.

Он пристально посмотрел ей в глаза:

— Неужели?

— Да, у меня нет секретов, так что вы напрасно решили переспать со мной. И мне кажется, вам пора уйти отсюда, лорд Норкорт. Возвращайтесь к конюшням и ждите, пока я не выйду из школы.

— Я не уйду до тех пор, пока мы не закончим урок.

— В таком случае я уйду.

Мэдлин обошла стол с другой стороны и бросилась к выходу. Метнувшись за ней, Энтони перехватил ее уже у самой двери. Мэдлин машинально ткнула его локтем в ребра, и он, вскрикнув от неожиданности, отступил.

Рванув на себя дверь, Мэдлин переступила порог. И в тот же миг он воскликнул:

— Подождите!

Уже стоя в коридоре, она обернулась. Глядя на нее с усмешкой, Энтони проговорил:

— Мы еще не закончили, моя милая, но если хотите, то бегите. Однако вы должны запомнить: мы все равно закончим наш урок — или вы не получите свою вечеринку в эту субботу.

— Отлично, сэр. Хорошо, мы проведем урок, но только попозже, в более безопасном месте. И в то время, которое я сама назначу. Но это при условии, что вы сможете выбраться отсюда, не вызвав подозрений.

Подбежав к лестнице, Мэдлин поспешила вниз. Через несколько секунд остановилась, чтобы привести в порядок юбки и прическу.

Спустившись вниз, Мэдлин вздохнула с облегчением. Ах, она едва спаслась… И ведь ей даже в голову не приходило, что виконт способен довести ее до такого состояния.

«Надо держать себя в руках, — думала Мэдлин, выходя из школы. — Надо доказать ему, что он ошибается…»

Глава 9

Дорогая Шарлотта,

я очень надеюсь, Вы знаете, что делаете. С мужчинами вроде лорда Норкорта не так легко управляться, как Вы думаете. И если Вам очень уж любопытно узнать что–нибудь о виконте, то почему же Вы не расспросите вашего друга Годвина? Сестра Годвина, по слухам, была любовницей Норкорта до того, как вышла замуж: во второй раз. Она должна знать его лучше, чем кто–либо другой.