Коварный повеса (Джеффрис) - страница 76

Мэдлин лихорадочно размышляла, пытаясь придумать правдоподобную ложь. Брат в Итоне? Нет, не подходит — Энтони просто спросил бы его имя. Но не могла же она сказать, что услышала эту историю в Телфорде… Ведь тогда он стал бы допытываться, попытался бы выяснить, кто она такая.

— Проклятие! — прорычал он, прижимая ее спиной к колонне. — Где, черт возьми, вы услышали об этой вакханалии?! Откуда вы так много знаете обо мне?

— Я выросла неподалеку от того места, где вы жили! — выпалила Мэдлин.

Он в растерянности заморгал.

— Недалеко от Чертей?

Да–да, Чертей! Ну конечно! Дом его детства! Она даже как–то раз была в этом городе, когда отец ездил туда по своим делам.

Мэдлин кивнула:

— Да, совершенно верно. Ведь вы там жили, да? В Чертейе часто сплетничали о вашей семье, а эта история была одной из самых популярных.

Он пристально смотрел ей в лицо — будто пытаясь понять, не лжет ли она.

— Теперь вы довольны? — Мэдлин вскинула голову. — Теперь я могу вернуться к остальным?

— Еще нет. — Он покачал головой, и глаза его потемнели. — Видите ли, ваш ответ заставляет меня удивляться… Почему я сейчас впервые слышу об этом? Черт возьми, почему вы сразу не сказали, что знаете мою семью?

Мэдлин невольно вздохнула. Боже, что же отвечать?..

Глава 12

Дорогой кузен,

я воспользовалась Вашим советом и даже пригласила сестру Годвина присоединиться к нам. Это обещает весьма интересный день в зверинце и позволит мне самой понаблюдать за поведением лорда Норкорта.

Ваш друг Шарлотта.

— Так вы будете отвечать? — осведомился виконт.

Кто же она такая? Эта женщина постоянно его удивляет.

Мэдлин молчала, и он добавил:

— Почему вы сразу не сказали, что мы с вами из одного города? Почему вы делали вид, что ничего не знаете обо мне? Может, это каким–то образом связано с вашей проклятой вечеринкой?

Мэдлин решительно покачала головой:

— Нет–нет, никак не связано. А молчала я просто потому, что была… смущена.

Он посмотрел на нее с удивлением:

— Смущена? Но что же вас смущало?

— Неужели не понимаете? Пусть мы с вами из одного города, но у нас совершенно разное положение в обществе. — Ее щеки очаровательно порозовели. — Моя семья не… Мы недостойны даже вашего презрения. Я не уверена, что вы знаете их, но если знаете… В общем, я не хотела, чтобы вы рассказали о них миссис Харрис.

Энтони внимательно посмотрел на нее. Уязвленная гордость — это он вполне мог понять. Дни, что он провел у Бикемов, многому его научили.

— Вы даже представить не можете, что чувствует человек, когда все перешептываются у него за спиной, — продолжала Мэдлин. — А миссис Харрис… — голос ее дрогнул, — миссис Харрис доверяет мне, понимаете?