Через несколько минут он вернулся в гостиную и, к удивлению Рэйчел, направился прямо к ней.
— Бабушка хотела передать тебе вот это, — сказал Эдвард и покачал головой. — Признаюсь, я поражен, как, наверное, и ты сама. — И он приколол что-то к лифу ее платья, улыбаясь в полный рот. — Грабители, которые украли эту вещицу, должно быть, решили исправиться и положить ее на место.
Рэйчел опустила взор и провела дрожащими пальцами по богатой броши. Глаза ее наполнились слезами:
— Боже, я никогда… не думала…
— Она очень дорожила этим, — ласково добавил дядя.
Это уж слишком. Ни разу прежде суровая бабушка Стэнтон не демонстрировала ей своего расположения. Столь трогательный поступок прорвал тоненькую завесу, под которой Рэйчел старательно прятала свои эмоции. Она порывисто обняла дядюшку и бросилась наверх, на балкон.
Рэйчел остановилась у самых перил и поглядела на реку, вспоминая, как много раз, стоя на этом же самом месте, ждала заветный парус. Сегодня на пристани другая шхуна. Но девушке ждать некого — никогда ей не увидеть вновь своего отважного капитана.
Сумятица из нижнего холла переместилась во двор, оторвав Рэйчел от печальных раздумий. Двое рабов грузили пожитки прабабушки в телегу, а молоденький солдатик готов был подсадить в экипаж ее саму. Однако миссис Стэнтон, казалось, твердо решила лично проследить за погрузкой багажа. Слегка стукнув своего провожатого зонтиком по руке, старуха оттолкнула его и рявкнула на носильщиков:
— Ты что творишь?! Здесь бьющиеся предметы и…
Тут перед бабушкой появилась Леа:
— Бабушка, полезай в коляску, не то ты опоздаешь на корабль. А я присмотрю за твоими чемоданами.
С сердитым видом старуха подставила ей щеку для поцелуя.
— Хорошенько следи за Эдвардом. Он думает, что уже здоров, но на самом деле ему еще лечиться и лечиться.
— Да, мадам, — с готовностью ответила Леа. — Я думаю, что очень скоро он будет в полном порядке. Элиза чудесно влияет на него, ведь правда?
Старуха фыркнула, но все же ответила:
— Надеюсь, он догадается сделать ей предложение. Если же нет, то я больше не буду считать его умницей, как и прежде. — И леди Стэнтон позволила Леа проводить ее к коляске. — Впрочем, если бы он был умен, то не упустил бы ее и тогда, в первый раз. В общем, ты мне напиши, когда он поправится.
— Конечно, напишу, не волнуйся.
Отодвинув со своей дороги молодого солдата, снова предложившего подсадить ее в экипаж, бабушка сунула ему свой зонтик.
— И еще я буду ждать от тебя известий о том, что майор Прескотт попросил твоей руки.
Рэйчел чуть не упала с балкона, перегнувшись через перила, чтобы услышать ответ сестры. К ее удивлению, Леа ответила довольно прохладно: