– Он же у нас красавец! – поддержала его Сара. – И конечно, знает об этом. Ужасно тщеславен!
– Если результат так же хорош, как его внешность, то лучшего и желать не надо, – обрадовался Бобо.
– Только Мелани может рассказать нам об этом. Как жаль, что она не с нами, а то бы поделилась своими девичьими секретами. – Глядя на меня, Сара улыбнулась. – Я ее приглашала, но она отказалась.
– А как насчет Адамса? – спросил я. – Вы его тоже приглашали?
Она покачала головой:
– Только не сегодня. Он очаровательный человек, но ужасный мужлан. Не так ли, Бобо?
– Ты абсолютно права, – подтвердил Шенкс. – Очаровательный человек, но ужасный мужлан.
– Налить вам еще, мистер Бойд? – предложила Сара.
– Нет, спасибо.
– Допивайте скорее, у нас еще есть время принять по бокалу перед ужином, – снова улыбнулась она. – А вы забавный человек, мистер Бойд, знаете ли.
Я уставился на нее:
– Забавный?
– Такой динамичный, такой приземленный. Вы так галантно защищаете маленькую пройдоху Мелани, которая превратила жизнь моего бедного брата в настоящий ад! Разве можно забыть, какие очаровательные обвинения вы бросили мне в лицо во время вашего прошлого визита? Будто у меня были кровосмесительные отношения с братом. А как вы кошмарно поколотили бедного Бобо! Мне понравилось, что своими непрерывными атаками вы так и не дали ему возможности встать со стула. А ваши врожденные джентльменские манеры, мистер Бойд! Я прямо дрожу от восхищения, когда вспоминаю, как жестоко вы ударили меня по лодыжке. У меня на этом месте огромный синяк!
Подбирая слова для ответа, я допил мой бурбон. Сара встала со стула и взяла бокал из моей руки.
– Думаю, вы обойдетесь одной порцией, мистер Бойд, – деловито заявила она. – Мой специальный напиток и так сработает.
– Ты угостила его еще до ужина? – удивился Шенкс.
– Уверена, на пустой желудок сработает отлично.
– О чем вы болтаете? – полюбопытствовал я.
Она повернулась ко мне, и улыбка на ее лице вдруг стала растягиваться все шире и шире, чуть ли не от уха до уха.
– Не надо так улыбаться, а то мне становится не по себе, – предупредил я.
– Мы в долгу перед вами, мистер Бойд, – заявила она. – Или, вернее, вы в долгу перед нами. Но сегодня у вас есть шанс расплатиться.
Ее огромная улыбка внезапно соскользнула вниз и блестящие белые зубы переместились на шею.
– Ваша улыбка соскользнула, – сказал я.
– О чем это вы, мистер Бойд?
– Ваша улыбка соскользнула, – повторил я терпеливо. – Пожалуйста, верните ее на лицо.
– Говорите громче, мистер Бойд, – язвительно произнесла она. – Мы вас почти не слышим.