— И что вы хотите этим сказать?
— Я подумала, что мне пора оказать ответную любезность и преподнести подарок вам. Этд ожерелье приводит меня в восторг, но у меня нет права носить его, — объяснила Маура, с сожалением глядя на футляр. — Пока граф не просветил меня, я даже не догадывалась, что оно принадлежало вашей матери.
— Так вам сказал об этом Уоррингтон! — Эверод удивился, что после стольких браков отец все еще помнит свою первую жену.
— Как только я узнала правду, я уже не могла с чистой совестью носить его, — Маура жестом указала на ожерелье. — Вы покинули Уоррингтон-холл с пустыми руками. Ожерелья, конечно, слишком мало, но я подумала, что вам будет приятно иметь вещь, принадлежавшую вашей матери.
Эверод погладил пальцем самую большую жемчужину.
— Вы пытаетесь подкупить меня, Маура?
В сильнейшем негодовании девушка откинулась на сиденье, гордо скрестив руки на груди.
— Я? Да как бы я осмелилась, милорд? Уж я-то знаю, что вас не удовлетворит ничто, пока вы не обагрите руки моей кровью. Простите великодушно, но я не расположена развлекать вас сегодня утром. Если вы уйдете с дороги, я не стану долее докучать вам.
Сдерживая усмешку, Эверод захлопнул футляр. Маура, как и он сам, не потерпит, чтобы от ее подарков отказывались.
— Входите в дом. Я достойно отблагодарю вас за щедрый дар.
Камердинер хмыкнул. Если бы он стоял чуть ближе, Эверод непременно лягнул бы его.
— Нет, — ответила она спокойно.
Эверод был по горло сыт ее высокомерием.
— Прекрасно, тогда я присоединюсь к вам, — промолвил он, вскакивая в экипаж.
— Вы не смеете! — воскликнула Маура, когда он устроился рядом с ней.
— Поезжайте! — велел он вознице и обратился с вопросом к Мауре. — Куда мы направляемся?
Она смотрела на виконта широко открытыми глазами, поражаясь его самонадеянности.
— В Британский музей. Я сказала Эбботу, что буду слушать там лекцию.
— А кто такой Эббот?
— Дворецкий Уоррингтонов, — ответила Маура, размышляя над тем, как отделаться от Эверода. — Послушайте, вам нельзя здесь оставаться: нас могут увидеть.
— Это ужасно! — воскликнул он с притворным испугом. — Что скажет Жоржетта?
— Скорее уж, что она сделает со мной, если узнает о нашей встрече! — вскрикнула Маура, всерьез обеспокоенная его неблагоразумием.
Эверод вскинул голову: в нем проснулось любопытство.
— И что же сделает дорогая тетушка Жоржетта? — Тут он вспомнил, как они ссорились у входа в книжную лавку. — А еще важнее, что такого она уже сделала?
Маура, не отвечая ему, отвернулась и стала смотреть в окошко. Эверод внимательно вгляделся в ее профиль. Затем нахмурился, наклонился ближе, всматриваясь в ее припудренную щеку. В их прошлую встречу на лице Мауры не было пудры.