Прислушайся к себе (Уитни) - страница 9

Казалось, она вовсе не замечает его присутствия.

Однако чуть нервные движения плечами показывали ему, что она чувствует его взгляд.

— Да, мисс Джордан, я тут подумал: ведь мы с вами даже не успели познакомиться. Я вам так и не представился, — сказал он с озорными нотками в голосе. — Я — Рик Блэйн.

— Я так и поняла. — Она пристально смотрела на экран монитора, словно загипнотизированная. Ее пальцы летали над клавиатурой с ужасающей скоростью. — Очень приятно с вами познакомиться, мистер Блэйн.

Последнюю фразу она добавила после небольшой паузы, словно не сразу нашлась что сказать.

Рик смущенно пожал плечами.

— А как вас зовут?

Она наклонилась чуть вперед, исправила ошибку и продолжила печатать.

— Я — Катрина Джордан.

— Катрина. Прекрасное имя. — Он повторял ее имя нараспев, на разные лады, произнося «Кат» и «рина» отдельно, словно иностранец, с некоторым акцентом. — Кошечка. Да, наверное, ваша мама была большой фантазеркой. Она назвала вас в честь своей любимой кошки?

— Нет, моя мать не любила кошек. Она дала мне имя бабушки. — И снова ей пришлось стереть ошибку. Некоторое время она читала напечатанный текст, потом вновь застучала по клавиатуре.

— Понятно. — Рик чувствовал себя глупым школьником, который пытается назначить свидание местной королеве красоты. — А моя мама очень любила Хамфри Богарта. — Он улыбнулся своей замечательной улыбкой, рассчитывая на то, что женщина наконец-то заметит ее.

Может быть, она и заметила, только виду не подала. Даже не взглянула в его сторону.

— Да, он был замечательным актером.

Он облегченно вздохнул, решив продолжить разговор про имена:

— И вот, она дала мне имя одного из его героев в фильме «Касабланка».

— Как интересно, — пробормотала молодая женщина с таким видом, что сразу стало ясно, насколько это ей безразлично.

— Слушайте, я хочу принести свои извинения за то, что произошло ранее. Я вовсе не хотел вас смутить. То есть если вы смутились, то извините. Дело в том, что в нашей компании не такие строгие нравы — я имею в виду в плане одежды и общения. Мы все здесь называем друг друга по именам. Мне даже не пришло в голову, что вы можете меня не знать.

Ведь на «шапке» документов, которые вы ксерили, стояло мое имя.

Ее пальцы замерли над клавиатурой, затем она сложила руки на коленях, тяжело вздохнула и повернулась-таки к нему в своем вертящемся кресле.

— Мистер Блэйн, я должна сказать вам, что вовсе не так уж и смутилась. И не намерена продолжать или начинать флирт с моим непосредственным начальником, да и вообще с кем бы то ни было из коллег. Я очень дорожу своей работой.