Бегство герцогини (Оливер) - страница 35

Летиция слегка нахмурилась.

— Боюсь, что вряд ли, леди Бартлет. Не хочется говорить, но Джорджина не желает больше выходить замуж. Собственно, поэтому она и сбежала от жениха, которого нашел ей отец два месяца назад.

— Невероятно, что она вынуждена так поступать, — вздохнула леди Бартлет. — И что это за отец, который толкает бедную девушку к браку с нежеланным ей мужчиной! Я знаю, что такие браки все еще заключаются в наше время, но я сама вышла замуж по любви и поэтому приветствую решение Джорджины.

Щеки леди Бартлет раскраснелись, и Джек знал, что это верный признак того, что нежное сердце тети действительно задето.

— То же и я ей говорила, — сказала Летиция, ее глаза светились любовью, когда она взглянула на своего мужа. — И не думайте, что Джорджина непослушная дочь, потому что она…

— Моя дорогая, — прервал ее резко муж, и Джек даже встревожился. — Я не думаю, что наша дорогая кузина может оценить…

Он замолчал, и Джек так и не узнал, что именно не сможет оценить мисс Беннет, потому что она сама в это время вошла в комнату.

— Леди Бартлет! — воскликнула она и подошла, чтобы тетя Хестер могла ее обнять. — Какой замечательный букет роз вы для меня выбрали в этот раз! — продолжала Джорджина. — И такой огромный! Боюсь, что ваш сад может опустеть.

— Нонсенс, моя дорогая! Я знаю, что ты их очень любишь, и пусть эти розы сделают твою работу не столь тяжелой.

— Я уверяю вас, что мне это не в тягость, — ответила мисс Беннет.

Джек заметил улыбку на ее губах.

— Я поставила цветы в комнате Дороти, — сказала она. — А те, что вы прислали два дня назад, я отнесла в комнату к мальчикам. Дети так слабы, что даже Хью не стал возражать против цветов, хотя, как вы знаете, он считает, что цветы подходят только для девочек.

— А вы сами как, мисс Беннет? — мягко спросил Джек, подходя к ней и беря ее за руку. — Вы уверены, что только детям нужны физические упражнения и свежий воздух?

Мисс Беннет подняла на него глаза, и Джек увидел, что они не фиолетовые от удивления, а голубые от усталости, с темными кругами на бледном лице.

Она улыбнулась, а Джек подумал, что за жениха ей такого выбрали, если она решила сбежать от него вместо того, чтобы выйти замуж? И представляет ли этот джентльмен, какую женщину он потерял!

— У меня достаточно физических упражнений — бегаю вниз и вверх по лестницам, сэр, — ответила она. — Но я мечтаю промчаться утром верхом на Моргане. Без меня она, наверное, здорово растолстела!

— Тогда я настаиваю, чтобы вы завтра же пустились на ней галопом, — сказал Джек, не раздумывая. — И я специально приеду проверить, что вы это сделали, мисс Беннет. Нельзя же заставлять стоять такую прекрасную лошадь! Ты согласна со мной, тетя Хестер?