Два билета в любовь (Уильямс) - страница 24

Получив возможность хоть как-то отыграться, Хизер улыбнулась и украдкой взглянула на Тео. Кажется, он чувствовал себя неловко.

— Тео? О, нет, Тео никогда не относился к женщинам как к игрушкам! Правда, милый?

Он не ответил, своим видом ясно давая Хизер понять, что припомнит ей это.

— Для мужчины очень важно остепениться, — добавила Литса, наблюдая за сыном, который вдруг принялся с рвением убирать со стола, как будто это было для него привычным делом. — Хорошая жена всегда научит мужа быть цивилизованным человеком! — Она рассмеялась, наградив сына проницательным взглядом, в то время как Хизер размышляла над тем, какая чудо-женщина решится чему-то учить Тео Мигела.

— Ты выглядишь устало, мама. Не пора ли тебе отправляться в постель? Завтра нам предстоит долгий день. Я записал тебя на прием врачу.

Тео удалось сменить тему, но все же Литса еще минут сорок сидела на кухне, весело болтая Хизер о том, какая же это радость, что Тео наконец решил остепениться. Женщина рассказывала о его детстве, заставляя Тео смущаться до тех пор, пока он все же не уговорил ее возвратиться в свою комнату.

Взяв маму под руку, он вывел ее из кухни.

Оставшись одна, Хизер быстро вымыла посуду и бросилась в спальню. Она не знала, долго ли Тео будет оставаться с матерью, но так у нее хотя бы будет достаточно времени, чтобы переодеться в пижаму и забраться под одеяло, выключив свет.

Хизер не помнила, когда в последний раз бегала с такой скоростью.

Она влетела в комнату и пулей промчалась ванную. Закрыв дверь на замок, облачилась в пижаму, которая состояла из шортиков и короткого топа. Она не услышала звука открывающейся двери, значит, Тео еще в комнате Литсы можно спокойно выключить свет и лечь постель.

Через час ожидания Хизер начало клонить в сон, а к тому времени, когда Тео наконец вошёл в спальню, она уже спала.

Тео очень долго разговаривал с матерью. Он и представить себе не мог, насколько сильно она переживала за него, поскольку он был (по ее мнению) одинок и чересчур загружен работой.

Затем последовал еще один разговор — уже по телефону. На сей раз короткий, но неприятный. Венеция разразилась ругательствами, узнав, что Тео на время переезжает в свой загородный дом.

После всего этого работа казалась Тео спасательным кругом. Еще около часа он провел у себя в кабинете, отвечая, на письма, которые могли бы подождать и до утра.

Странно, но то, что Хизер спала в его постели, совсем не удивило Тео, хотя он и думать забыл о том, что она по его же просьбе перебралась в его комнату.

Стараясь не создавать много шума, Тео направился в сторону кровати, на ходу снимая рубашку. Он обратил внимание, что диван был не разобран. Легкая улыбка тронула уголки его губ, когда он посмотрел на спящую Хизер. Ангел, чистый ангел, подумал он, заботливо укрыв ее одеялом.